Traducción para "стоимость которых" a ingles
- whose value
- the cost of which
Ejemplos de traducción
Это правило применяется также в отношении объектов, стоимость которых не зарегистрирована в налоговых органах.
This same procedure shall be followed in the case of property whose value has not been established by the above-mentioned offices.
Страховые компании обладают активами (инвестициями) и пассивами (будущими страховыми исками и пособиями), стоимость которых меняется при изменении условий на рынке капитала.
Insurance companies have assets (investments) and liabilities (future claims and benefits) whose values change as capital market conditions change.
В отличие от большинства товаров, стоимость которых зависит от их относительного дефицита, реальная ценность информации для общества возрастает по мере более широкого обмена информацией и ее использования.
Unlike most goods, whose value depends on their relative scarcity, the real value of information for society grows the more it is shared and used.
В некоторых случаях вес определенных показателей определяется путем его калибровки по какому-либо контрольному патентному портфелю, стоимость которого известна из других источников.
In some cases, the weight of certain indicators is determined by calibrating them at a test portfolio of patents whose value is known from other sources.
Денежная единица страны, эмитируемая правительством или центральным банком, стоимость которой является основой для осуществления торговых операций.
A country's unit of exchange issued by the Government or central bank whose value is the basis for trade. Non-commissioned officer.
Напротив, Африка предоставляет помощь в виде сырья, стоимость которого после обработки в других странах экспоненциально возрастает.
On the contrary, Africa provided aid, in the form of raw materials whose value grew exponentially when processed by other countries.
Например, имущество (себестоимость = 1 млн.), стоимость которого со временем возросла (справедливая стоимость = 2 млн.), попрежнему отражается в балансе по себестоимости.
For instance, property (cost = Euro1 million), whose value increased over time (fair value = Euro 2 million) is still measured at cost in the balance sheet.
d) украденная собственность, принадлежащая частному сектору, стоимость которой превышает сотни миллионов долларов.
(d) The private-sector property that was stolen and whose value exceeds hundreds of millions of dollars.
Эти члены отметили, что бремя задолженности может возникнуть в случае, когда заемный капитал вкладывается или используется для приобретения других активов, стоимость которых впоследствии падает.
Those members indicated that a debt burden can arise if the capital from a loan is invested or used to purchase other assets whose value then falls.
Спор начался в связи с проектом, стоимость которого составляла порядка 1 млрд. долларов.
The dispute began over a project whose value was in the region of $1 bn.
Ладно, дериватив - это финансовый продукт, стоимость которого это производная от стоимости чего-то еще, лежащего в основе дериватива.
Okay, a derivative is a financial product whose value is derived from the value of something else, the underlying.
В течение второго мандатного периода были закуплены различные средства связи, стоимость которых составляет 2 316 000 долл. США.
Various items, the cost of which is estimated at $2,316,000, were acquired during the second mandate period.
68. В настоящее время Европейский союз является единственным донором, выразившим готовность поддержать процесс реформы, стоимость которой еще предстоит определить.
68. At present the European Union is the only donor to have indicated a readiness to support the reform process, the cost of which has not yet been determined.
Оно надеется на возможность привлечения европейских источников для финансирования экспериментального этапа, стоимость которого оценивается в 450 000 ЭКЮ.
It hoped for European financing for the pilot phase, the costs of which were estimated at XEU 450 000.
На аренду 157 автомобилей, стоимость которой оказалась выше предусматривавшейся, потребовались дополнительные средства в размере 134 900 долл. США.
Additional resources of $134,900 were required for the rental of 157 vehicles, the cost of which proved to be higher than projected.
Потребности в принадлежностях включают канцелярские товары, необходимые для программы подготовки кадров, часть стоимости которых будет покрыта в 1996 году, в связи с чем в 1994-1995 годах эти расходы уменьшатся.
The requirements under supplies include stationery required for the training programme, part of the cost of which will be incurred in 1996, with a consequent reduction in 1994-1995.
Средства для данного проекта предоставляются в рамках всех трех этапов этой операции, общая стоимость которой, включая потребительские товары, составляет 9,2 млн. долл. США.
Funds for this project are being provided from all three phases of the operation, the overall cost of which, including consumable items, is $9.2 million.
Насколько она понимает, большая часть соответствующих расходов по этому проекту, стоимость которого оценивается в 70 млн. долл. США, пойдет на приобретение оборудования и программного обеспечения.
She understood that a large part of the expenses associated with the project, the cost of which was estimated at $70 million, would be used for the purchase of hardware and software.
Необходимо еще приобрести различные средства связи, стоимость которых составляет 2 316 000 долл. США.
Various items, the cost of which is estimated at $2,316,000, are still to be acquisitioned.
Было выражено мнение о том, что активизация деятельности в Районе потребует дополнительных ресурсов для Органа, стоимость которых могут разделить контракторы, которые провели разведочную деятельность.
The view was expressed that increased activity in the Area would require additional resources for the Authority, the cost of which could be shared by contractors that conducted exploration activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test