Ejemplos de traducción
adjetivo
Сила применяется в минимальной степени и никогда не используются седативные препараты.
Minimum force was employed and sedation was never used.
Тэдди Джонсон и Перл Карр, Дикки Валентайн, Лита Роса, Альма Коган - вся эта степенная британская эстрада - с ней было покончено.
Teddy Johnson and Pearl Carr, Dicky Valentine, Lita Rosa, Alma Cogan, sedate British Pop was screamed away on a tide of Mersey beat.
За степенной позой дочери не разглядеть долгих лет неподобающего леди поведения.
A daughter's sedate pose might obscure years of un-lady like behavior.
Он шел дорогой тихо и степенно, не торопясь, чтобы не подать каких подозрений.
He went quietly and sedately on his way, without hurrying, so as not to arouse any suspicions.
adjetivo
adjetivo
Сегодня мир сталкивается с серьезными вызовами, которые возлагают большую степень ответственности на нашу Организацию.
The world today faces grave challenges that increase our Organization's responsibility.
Каждое государство обеспечивает, чтобы эти правонарушения подлежали соответствующему наказанию с учетом степени их тяжести".
Each State shall make sure that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature.
2. По своей степени тяжести это деяние являлось сопоставимым с серьезным нарушением Женевских конвенций.
2. The conduct was of a gravity comparable to that of a grave breach of the Geneva Conventions.
Строгость или мягкость наказания зависит от степени тяжести и порочности деяния.
The severity or otherwise of the punishment will depend upon how grave and depraved the act was.
Эти преступления подлежат соответствующим наказаниям в зависимости от степени серьезности их характера.
The offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature.
Все стороны конфликта в различных формах и в различной степени совершали серьезные нарушения прав человека.
All sides of the conflict have perpetrated, in different forms and to varying extents, grave human rights violations.
Для подобных преступлений должны быть предусмотрены наказания, принимающие во внимание степень тяжести преступления.
These offences must be punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature.
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
Артур Тоун, вы арестованы за подлог, контрабанду контрафактного товара, и убийство первой степени.
Gravely: Arthur towne, you're under arrest For forgery I, trafficking forged goods,
И наблюдали за степенной толпой, проходящей под колокольней.
And watched the grave crowds crossing and recrossing under the Campanile.
adjetivo
i. Кто утверждает перечень рисков по степени их критичности?_
i. Who approves the list of risks ranged by criticality? _
21. На большинстве участков (74%) степень дефолиации составляет 0-25%.
Most defoliation values (74%) occurred in the 0-25% range.
Степень такого ограничения должна быть определена в вердикте.
The range of such limitation must be determined in the verdict.
:: признаются ли степень и масштабы традиционного использования: картографирование?
:: Is extent and range of customary use recognized: mapping?
Диапазон цветов и степеней спелости, разновидность Queen Victoria.
Range of colour and ripeness, Queen Victoria variety
Если "Да", то кто утверждает перечень рисков по степени их критичности?
If Yes, who approves the list of risks ranged by criticality? _
12.3 Воздействие и степень чувствительности к изменению климата
12.3. Impacts and ranges of sensitivities to climate change
Это другой вид оружия с неограниченным радиусом действия, на супер скоростях, с низкой степенью обнаружения.
It's another kind of weapon and it is for unlimited range in a very high speed and in a very low signature.
Марганец может иметь степень окисления от -3 до +7, что дает разные цвета:
It- - It oxidizes, you know, like rust. Manganese can have an oxidation state of between -3 and +7, which takes it through a range of colors--
в ходе операции потребуется биопсия для определения степени резекции.
However, in order to avoid that, it's important that we identify the range of excision through biopsy during surgery.
Вы отрицаете тот факт, что если Вы можете купить британский Рендж Ровер, то это в какой-то степени ударит по Форду?
Can you deny the fact that you can buy a British-made Range Rover has hurt Ford to a degree?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test