Ejemplos de traducción
sustantivo
И я очень боюсь, что вне этой стези спасения нам не найти.
I am very much afraid that if we stray from that path it will be very difficult for us to find a way out.
Так, эти комиссии продолжают следовать пастырской стезей примирения через различные просветительские программы, которые воспитывают из людей проводников примирения.
For example, these Commissions pursue the pastoral path of reconciliation through various programmes of education that form persons to become agents of reconciliation.
Нельзя допускать, чтобы имущественный статус семьи определял стезю развития ребенка.
The accident of a family’s status cannot be allowed to determine a child’s development path.
Он отметил, что "такой диалог является необходимой стезей к построению примиренного мира" (no. 3).
He noted that this "dialogue is the obligatory path to the building of a reconciled world" (no. 3).
87. Будучи экспериментальным процессом, демократизация неизбежно является сложной и непредсказуемой стезей, полной трудностей.
As, inevitably, a trial-and-error process, democratization is a complex and unpredictable path beset with challenges.
Например, такие инициативы, как Глобальная неделя предпринимательства, помогают улучшить отношение к предпринимательству и поощряют молодых людей к рассмотрению предпринимательства в качестве возможной стези для своей трудовой деятельности.
For example, initiatives such as Global Entrepreneurship Week help improve attitudes about entrepreneurship, and encourage young people to consider entrepreneurship as a potential career path.
В последние годы многие стремятся убедить нас в том, что человечеству необходимо сойти с этой опасной стези, на которую нас завел неверный подход к валовому внутреннему продукту, и эти люди накопили уже достаточную базу знаний.
Enough thoughts and knowledge have been generated in recent years by those who care to convince us that humanity needs to get off the perilous path on which the wrongful use of gross domestic product has set it.
Одна из основных причин такого положения дел заключается в том, что миротворческие операции никогда не рекламировались как потенциальная стезя долгосрочного карьерного роста сотрудников.
One of the main causes of this condition is that peace operations were never promoted as a potential long-term career path for staff.
Направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.
Но я пойду Стезей Мертвецов, даже в одиночку.
But I shall take the Paths of the Dead, alone, if needs be.
Если рискуешь опоздать, вспомни о Стезе Мертвецов.
If thou art in haste, remember the Paths of the Dead.
– Стезей Мертвецов! – повторил Теоден, вздрогнув. – Что ты говоришь?
‘The Paths of the Dead!’ said Théoden, and trembled.
Поедем на восток кратчайшим путем, а дальше – Стезей Мертвецов.
I will ride east by the swiftest way, and I will take the Paths of the Dead.
– Я пойду за тобою даже Стезей Мертвецов, куда бы она ни привела, – сказал Гимли.
‘I will go with you even on the Paths of the Dead, and to whatever end they may lead,’ said Gimli.
– Явлюсь по первому зову, – сказал Мерри, – и, если надо будет, готов ехать с тобою даже Стезей Мертвецов.
‘I will be ready,’ said Merry, ‘even if you bid me ride with you on the Paths of the Dead.’
Но если жребий влечет тебя на Стезю Мертвецов, то мы расстаемся и едва ли увидимся на этом свете.
but if you seek the Paths of the Dead, then our parting is come, and it is little likely that we shall ever meet again under the Sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test