Traducción para "спасения" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
82 Армия спасения
Salvation Army, The
между ними оставалась всего одна только лестница — и вдруг спасение!
there was only one flight between them—and suddenly, salvation!
Он с упоением помышлял, в глубочайшем секрете, о девице благонравной и бедной (непременно бедной), очень молоденькой, очень хорошенькой, благородной и образованной, очень запуганной, чрезвычайно много испытавшей несчастий и вполне перед ним приникшей, такой, которая бы всю жизнь считала его спасением своим, благоговела перед ним, подчинялась, удивлялась ему, и только ему одному.
In deepest secret, he entertained rapturous thoughts of a well-behaved and poor girl (she must be poor), very young, very pretty, well born and educated, very intimidated, who had experienced a great many misfortunes and was utterly cowed before him, a girl who would all her life regard him as her salvation, stand in awe of him, obey him, wonder at him and at him alone.
sustantivo
Международный комитет спасения
International Rescue Committee
с) спасенные дети;
c) Rescued children;
Поиск и спасение
Search And Rescue SOG
е) Протокол о предварительных мерах по спасению, спасению и последующих мероприятиях после спасения детей - жертв торговли людьми в целях коммерческой сексуальной эксплуатации;
(e) The Protocol for Pre-Rescue, Rescue and Post-Rescue Operations of Child Victims of Trafficking for Commercial Sexual Exploitation, 2005;
Там уже собралось много народу – из тех, кто наблюдал со стен погоню и нечаянное спасение.
There he was joined by many others who had watched the race and the rescue from the high walls.
– Можем ли мы посчитать, – поинтересовался Зафод, – насколько, с их точки зрения, невероятным было их спасение?
“Can we work out,” said Zaphod, “from their point of view what the Improbability of their rescue was?”
Еще долгое время после своего спасения Бэк беспокоился, когда не видел вблизи Торнтона.
For a long time after his rescue, Buck did not like Thornton to get out of his sight.
Торжество самосохранения, спасение от давившей опасности — вот что наполняло в эту минуту всё его существо, без предвидения, без анализа, без будущих загадываний и отгадываний, без сомнений и без вопросов.
The triumph of self-preservation, the rescue from overwhelming danger—that was what filled his entire being at the moment, with no foresight, no analysis, no future riddling and unriddling, no doubts or questions.
Так и должно быть, поскольку коэффициент вашего спасения от неминуемой гибели был равен два в степени двести семьдесят шесть тысяч к одному – а может быть, гораздо выше.
You are bound to feel some initial ill effects as you have been rescued from certain death at an improbability level of two to the power of two hundred and seventy-six thousand to one against—possibly much higher.
Он знал, что Рон думает в точности о том же: если бы он мог решать, кому из членов ОД участвовать в спасении Сириуса, то он не взял бы с собой ни Джинни, ни Невилла, ни Полумну.
He knew Ron was thinking exactly what he was: if he could have chosen any members of the D.A., in addition to himself, Ron and Hermione, to join him in the attempt to rescue Sirius, he would not have picked Ginny, Neville or Luna.
Конечно, Волан-де-Морт уже знал, что Сириус состоит в Ордене и что тебе известно, где он находится, но информация, полученная от Кикимера, помогла ему понять, что ради спасения Сириуса Блэка ты готов пойти на любой риск и преодолеть любые трудности.
Voldemort knew already, of course, that Sirius was in the Order, and that you knew where he was—but Kreacher’s information made him realise that the one person for whom you would go to any lengths to rescue was Sirius Black.”
sustantivo
b) спасение или попытка к спасению людей и имущества на море;
(b) saving or attempting to save life or property at sea;
:: спасение небольших китов.
:: Saving small cetaceans
Фонд спасения детей,
Save the Children Fund, United
Для спасения жизни матери
To save the life of the mother
Организация <<За спасение климата>>
Save the Climat
60. Спасение жизней.
60. Saving lives.
Десятилетие по спасению жизней
A decade of saving lives
Критерии спасения жизни
Life-saving criteria
Спасение миллионов.
Saving millions.
Если бы речь шла о его спасении
If it were a question of saving him—
Для спасения их жизни пришлось разжечь костер.
The usual fire was necessary to save them.
За одну жизнь — тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения.
For one life, thousands of lives saved from decay and corruption.
Я имею в виду, конечно, то, что твоя мать пожертвовала собой ради твоего спасения.
I am speaking, of course, of the fact that your mother died to save you.
Вдруг он вздрогнул, может быть спасенный вновь от обморока одним диким и безобразным видением.
Suddenly he gave a start, perhaps saved from fainting again by a wild and ugly sight.
Дело ясное: для себя, для комфорта своего, даже для спасения себя от смерти, себя не продаст, а для другого вот и продает!
The thing is clear: for herself, for her own comfort, even to save herself from death, she wouldn't sell herself; no, she's selling herself for someone else!
Во всяком случае, как ты сейчас увидишь, Меропа не пожелала взяться за волшебную палочку даже ради спасения собственной жизни.
In any case, as you are about to see, Merope refused to raise her wand even to save her own life.
Пульхерия Александровна узнала даже адрес матери двух спасенных от пожара малюток и хотела непременно отправиться к ней.
Pulcheria Alexandrovna even found out the address of the mother of the two children saved from the fire and was absolutely set on going to see her.
десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, — и всё это на ее деньги.
dozens of families saved from destitution, from decay, from ruin, from depravity, from the venereal hospitals—all on her money.
Он думал, что все члены Ордена, все, кто мог оказать ему помощь в спасении Сириуса, покинули школу, но он ошибался.
He had thought that all the members of the Order, all those who could help him save Sirius, were gone—but he had been wrong.
sustantivo
Ее <<спасением>> от эксплуатации стал центр предварительного заключения для несовершеннолетних, куда она попала два года спустя.
Her "escape" from this exploitation was to be thrown into juvenile hall two years later.
7. Что касается проблемы евреев, то все знают, что целью их прихода на Ближней Восток было спасение от дискриминации и угнетения в Европе.
7. With regard to the problem of the Jews, it was common knowledge that they had come to the Middle East in order to escape the discrimination and oppression of which they had been victims in Europe.
Ваше спасение...
Your escape...
Но мысли сами лезли в голову… от них не было спасения
But he had to think… there was no escape
Если мы даже отсюда выберемся, спасенья нам нет.
Even if we get out of here, we can’t escape.
«Спасение» это могло быть подстроено с ведома и позволения Саурона.
The ‘escape’ may have been allowed or arranged, and well knownin the Dark Tower.
Все налегали на обед, радуясь чудесному спасению Гарри.
all of them were now helping themselves to food while gloating over Harry’s narrow escape;
– Неужто же нет никакого спасенья? – затравленно озираясь, воскликнул Фродо. – Тронешься с места – увидят и поймают!
‘Is there no escape then?’ said Frodo, looking round wildly. ‘If I move I shall be seen and hunted!
А однажды кромка льда у берега проломилась и впереди и позади нарт. Оставался только один путь к спасению – отвесная скала.
Again, the rim ice broke away before and behind, and there was no escape except up the cliff.
Пауль видел будущее – он видел путь к спасению!.. – Значит, мы можем скрыться от Харконненов! – выдохнула она.
Paul could see ahead, a way of escape for them. "There's a way to evade the Harkonnens," she said. "The Harkonnens!"
Петунья дико водила по кухне глазами, точно искала путь к спасению, но поздно — конверт вспыхнул. Тетя с криком уронила его.
She looked wildly around the kitchen as though looking for an escape route, but too late—the envelope burst into flames. Aunt Petunia screamed and dropped it.
Единственный путь к спасению — дверь в комнату, где двое мужчин обсуждают подготовку убийства. А если он останется там, где стоит, змея точно его прикончит.
The only means of escape was into the room where the two men sat plotting murder, yet if he stayed where he was the snake would surely kill him—
И все-таки Гарри был ему бесконечно благодарен за чудесное спасение. Дракон взлетал все выше. Лондон расстилался внизу, словно серо-зеленая карта.
Nevertheless, as they climbed higher and higher, London unfurling below them like a gray-and-green map, Harry’s overwhelming feeling was of gratitude for an escape that had seemed impossible.
sustantivo
iii) вознаграждение за спасение судна;
(iii) reward for the salvage of the vessel,
К тому времени цена их спасения и проведения программ по восстановлению достигает огромных размеров.
By then, the cost in salvage action and remedial programmes is enormous.
Спасение судов проводится иначе.
Marine salvage changed.
Силовая операция по спасению Евы?
A forced Eva salvage?
Мой - спасение имущества.
Mine's salvage.
Обычное спасение имущества.
Salvage job, nothin' to it.
Это не кража, а спасение.
It ain't stealing. It's salvaging.
Оставшегося вполне хватит для спасения.
There should be more than enough to salvage.
Как насчет спасения имущества?
What about salvage?
Старые одеяла, на которых когда-то спал Кикимер, в этом грязном гнездышке все еще валялись, а вот спасенных Кикимером поблескивающих безделушек больше не было.
There was the nest of dirty old blankets in which the house-elf had once slept, but they were not longer glittering with the trinkets Kreacher had salvaged.
sustantivo
- Фронт национального спасения
G19 National Redemption Front
Кроме того, Движение за справедливость и равенство и Фронт национального спасения отвергают Соглашение как основу для переговоров.
Furthermore, the Justice and Equality Movement and the National Redemption Front reject the Agreement as a basis for negotiations.
Фронт национального спасения (ФНС)
National Redemption Front (NRF)
После нападения 3 июля сил Фронта национального спасения на позиции правительства Судана в Северном Кордофане усилились опасения в плане эскалации конфликта в регионе.
After the attack by the National Redemption Front on positions held by the Government of the Sudan in northern Kordofan on 3 July, there is a growing fear of escalation of conflict in the region.
Как было отмечено ранее, нападение в Северном Кордофане, совершенное силами Фронта национального спасения 3 июля, свидетельствует о тревожной эскалации конфликта.
As mentioned earlier, the National Redemption Front's attack on Northern Kordofan on 3 July represents a worrying escalation of the conflict.
Фронт национального спасения (ФНС) и смена руководства ОДС/А (АВ)
National Redemption Front and change of leadership of SLM/A (AW)
Военное коммюнике № 1/Суданский фронт национального спасения
Military communiqué No. 1/Sudanese National Redemption Front
Нападение на базы правительства Судана и гражданских лиц со стороны вооруженных сил ДСР/Фронт национального спасения
Attack on Government of the Sudan locations and civilians by JEM/National Redemption Front armed forces
Нет спасения без крови
No redemption without blood.
Шигустак предложил спасение.
The shigustako offered redemption. Castithan style.
которому не будет спасения.
beyond redemption.
Почему вы не ищете спасения?
Why not seek redemption?
sustantivo
b) снижение рисков и спасение жизни лиц, испытывающих зависимость на этапе активной токсикомании;
(b) Risk reduction and assistance in survival to help dependent individuals with active drug addiction;
Ни жизни! Ни надежды! Ни спасенья!
Past hope, past cure, past help!
- Наше спасение.
- Helping you pack.
Служба спасения ничем бы не помогла.
911 wouldn't have helped.
Это моя благодарность за спасение.
I want to thank you for helping me.
Служба спасения.
How I can help?
"спасения простых людей".
"helping the common man" thing.
Какая тебе выгода от её спасения?
Is that woman worth your help?
У тебя нет нужды играть ради спасения их жизней.
Help!
Гарри с Гермионой обернулись к Рону, как к якорю спасения.
Harry and Hermione looked at Ron to help them.
Несмотря на прекрасную погоду и всеобщее веселье, несмотря на то что друзья совершили почти невозможное для спасения Сириуса, Гарри никогда еще не встречал конец учебного года в столь скверном расположении духа.
Though the weather was perfect, though the atmosphere was so cheerful, though he knew they had achieved the near impossible in helping Sirius to freedom, Harry had never approached the end of a school year in worse spirits.
– Не можешь? А если ты погибнешь в дороге? Как по-твоему – я смогу это вынести? – спросил его Фродо. – Ведь я иду в Мордор! – А то куда же? – отозвался Сэм. – Конечно, в Мордор. Вместе и пойдем. – Послушай, Сэм, – сказал ему Фродо. – Сейчас вернутся все наши спутники и опять заведут бесконечные споры. А мне обязательно надо уйти. В этом – единственное спасение, пойми!
‘Safely on my way.’ ‘Safely!’ said Sam. ‘All alone and without me to help you? I couldn’t have a borne it, it’d have been the death of me.’ ‘It would be the death of you to come with me, Sam,’ said Frodo, ‘and I could not have borne that.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test