Traducción para "соперник" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Они должны смотреть в будущее как настоящие партнеры, а не как соперники.
They must see a future as true partners, not as rivals.
Это - конкуренты концессионера, которые нуждаются в доступе к услугам, предоставляемым концессионером, или к инфраструктуре, контролируемой им. Существует возможность того, что концессионер будет стремиться выдавить этих соперников с рынка, но эффективность или конкуренция только выиграет, если эти соперники останутся.
These are competitors to the concessionaire, who need access to the services provided or infrastructure controlled by the concessionaire. It is possible that the concessionaire would wish to push these rivals out of the market, but efficiency or competition is better served if these rivals remain.
К 1960-м годам они стали соперниками европейцев в борьбе за господство в экономике.
By the 1960s, the Gujarati Indians had come to rival Europeans for dominance of the economy.
Политики должны рассматривать такие организации не как соперников правительства, а как партнеров.
Policy makers should view such organizations not as rivals to government, but as partners.
Гуманитарная помощь поступала не только из соседних государств, но даже и от соперников.
Humanitarian assistance came not only from neighbouring States but also even from rivals.
В одном очень глубоком афоризме Кафка говорит о прошлом и будущем как о соперниках настоящего.
In a very profound aphorism, Kafka speaks of the past and the future as rivals of the present.
15. В 1884 году Германия, имперский соперник Британии, начала оккупировать Намибию.
15. In 1884 the Germans, imperial rivals to the British, began occupying Namibia.
Сторонники утверждают, что выход на рынок неэффективных соперников приводит к пустой трате ресурсов и, если доминирующие фирмы не могут устранять соперников за счет своей более высокой эффективности, это причиняет долгосрочный ущерб.
Proponents argue that entry by inefficient rivals is wasteful and long-term damage is done if dominant firms cannot eliminate rivals through superior efficiency.
Полагают, что местные должностные лица могли рассматривать его в качестве соперника.
It is believed that local officials may have considered him a rival.
Кроме того, восемнадцатилетний Крам принимал Гарри за равного… за настоящего соперника
It was as though the eighteen year old Krum thought he, Harry, was an equal—a real rival
а если что случится, он тебя вынесет, будь уверен – даже вражеские черные скакуны ему не соперники.
and if danger presses too near, he will bear you away with a speed that even the black steeds of the enemy cannot rival.
Шпиц же, наоборот, не упускал случая показать зубы – вероятно, потому, что он угадывал в Бэке опасного соперника.
On the other hand, possibly because he divined in Buck a dangerous rival, Spitz never lost an opportunity of showing his teeth.
Владельцы мануфактур богатой нации точно таким же образом могут быть, без сомнения, очень опасными соперниками для владельцев мануфактур соседних стран.
The manufacturers of a rich nation, in the same manner, may no doubt be very dangerous rivals to those of their neighbours.
Как утверждают, наши купцы и владельцы мануфактур будут благодаря им в состоянии продавать свои товары столь же дешево или дешевле, чем их соперники на внешнем рынке.
By means of them our merchants and manufacturers, it is pretended, will be enabled to sell their goods as cheap, or cheaper than their rivals in the foreign market.
Ведь наши купцы и владельцы мануфактур стремятся, чтобы это сырье доставалось им возможно дешевле и обходилось возможно дороже их соперникам и конкурентам в других странах.
These our merchants and manufacturers are willing should come as cheap as possible to themselves, and as dear as possible to their rivals and competitors in other countries.
– Почему ты никогда не использовал до конца мои возможности в своей службе герцогу? – спросила она. – Или ты боялся соперника в моем лице?
"Why have you never made full use of my abilities in your service to the Duke?" she asked. "Do you fear a rival for your position?"
Это, без сомнения, может дать поощрение какомунибудь отдельному классу наших работников и, устранив некоторых из их соперников, обеспечить им возможность повысить свою цену на внутреннем рынке.
This may no doubt give encouragement to some particular class of workmen among ourselves, and by excluding some of their rivals, may enable them to raise their price in the home market.
Оно состоит в продаже первых так дорого и в покупке вторых так дешево, как только это возможно, а следовательно, в отстранении по возможности всех соперников от того рынка, где он держит свои конторы и магазины.
It is to sell the one as dear and to buy the other as cheap as possible, and consequently to exclude as much as possible all rivals from the particular market where they keep their shop.
Ремесленники и мануфактуристы таких торговых государств поэтому встретят соперников на рынке этих земледельческих наций, а вскоре затем будут побиваться ими и окажутся вообще вытесненными с этого рынка.
The artificers and manufacturers of such mercantile states, therefore, would immediately be rivalled in the market of those landed nations, and soon after undersold and jostled out of it altogether.
sustantivo
Сдерживание в этом контексте означало достижение баланса между соперниками, с тем чтобы были нейтрализованы, взаимно иммобилизованы противостоящие арсеналы.
Deterrence in that context meant to achieve a balance between the contenders so that opposing arsenals would be neutralized, mutually immobilized.
Его соперник, гн Умару, получил 42 процента голосов.
His contender, Mr. Oumarou, received 42 per cent of the votes.
Каждая из существующих групп обвиняет своих соперников в расизме и даже в фашизме.
Each of the contending parties accuses its adversary or adversaries of racism or even fascism.
169. На обстановке в Кот-д'Ивуаре, среди прочих факторов, сказывается неопределенность внутренней ситуации в отношениях между соперниками, участвовавшими в последних выборах, и членами нынешнего состава правительства.
Côte d'Ivoire is also affected by a volatile internal situation between the contenders of the last elections and the current government.
Общины, которые являются более многочисленными, которые обладают бóльшим разрушительным потенциалом или военной мощью или которые добились больших успехов в торговле, поначалу могут выступать в качестве основных соперников за распределение политической власти и государственных ресурсов.
Communities that may be more populous, that have greater disruptive capacities or military strength or that may be more successful in commerce may emerge at an early stage as the principle contenders for distribution of political power and State resources.
Товарищами или все же соперниками?
Mates or still contenders?
Становятся соперниками, и они соревнуются в охоте.
Are deemed Contenders, and they compete in the Hunt.
Конечно же не соперник президенту.
Certainly not a presidential contender.
Судя по Корове Дэйзи, вымя - достойный соперник.
Daisy Cow looks like an udder good contender.
В ваших интересах найти мне соперника.
Find me another contender in a flash, Jergens.
Так зачем делать вид, что Айнер является соперником?
So why pretend Einar is a contender?
Я только что заполучил соперника.
I just got a contender.
Ты теперь их соперник.
You definitely a contender.
Брандо. "Я мог бы быть соперником".
Brando. "I could have been a contender."
sustantivo
Это не только опасная и нездоровая практика для спортсменов; но также в высшей степени несправедливость по отношению к соперникам.
Not only is this a dangerous and unhealthy practice for our athletes; it is also grossly unfair to other competitors.
Кроме того, качество нефтепродуктов возросло, поскольку были внедрены новые технологии, позволяющие успешно конкурировать с соперниками.
Also, the quality of oil products improved because new technologies were introduced to keep up with competitors.
В тех районах, которые контролируются правительством, такого открытого вооруженного конфликта между соперниками в борьбе за ресурсы или политическими противниками, который наблюдается на востоке, может и не быть.
In Government-controlled regions, there may not be open armed conflict among competitors for resources or political adversaries as in the eastern region.
Но надежда все еще есть, пока мы воспринимаем друг друга как друзей и соседей, а не как соперников.
There is still hope so long as we see each other as friends and neighbours rather than as competitors.
Женщины признавали также, что боялись участвовать в политической жизни из-за угроз, запугивания и риска физического насилия со стороны соперников.
Women have also reported being fearful on engaging in politics because of threats, intimidation and the risk of physical harm from competitors.
Обладание оружием массового уничтожения -- это своего рода терроризм и игра мускулами со стороны государств, желающих подчинить себе соседние государства или своих соперников.
Possession of weapons of mass destruction is a kind of terrorism and muscle-flexing by States to subjugate neighbouring or competitor States.
Риск не оправдывает цели, человек лишается достоинства как честного соперника в духе олимпийских игр.
It is not worth the risk, and robs the person of his or her dignity as a fair competitor in the spirit of the Olympics.
Но у них был соперник, и соперник непростой.
But they had a competitor, and not just any competitor.
Достойный соперник.
Quite a competitor.
— Кто мой соперник?
- Who's my competitor?
Подобрали соперников.
We fixed up the competitors.
Двух ваших соперников.
Two of your competitors.
Серьёзный соперник.
Tough competitor.
Она - невероятный соперник.
She's an incredible competitor.
sustantivo
К ним относится широкое доверие к избирательным институтам, одинаковые условия игры для политических соперников, четкий процесс регистрации избирателей, транспарентность, особенно в обработке результатов, и справедливая и оперативная система разрешения споров.
These include broad trust and confidence in electoral institutions, a level playing field for political contestants, an accurate voter registration process, transparency, particularly in the results process, and a fair and expeditious dispute resolution system.
Одна из них не имела соперника, две победили по числу поданных голосов и две проиграли кандидатам-мужчинам.
One was elected unopposed, two contested and won and the other two lost to male candidates.
Эти миссии могут также предотвращать или ограничивать возможности подтасовки результатов выборов и случаи их неправильного проведения, предотвращать или ограничивать случаи насилия и запугивания; укреплять решимость политических соперников, гражданского общества и избирателей участвовать в выборах; составлять общую картину положения дел в отношении таких вопросов демократизации, как независимость и деятельность судебных органов, а также общее уважение прав человека; и представлять рекомендации по усовершенствованию избирательных основ и улучшению демократических условий.
These missions can also deter or reduce electoral fraud and irregularities; deter or reduce violence and intimidation; enhance the confidence of political contestants, civil society and the electorate to participate in elections; provide a picture of the whole range of democratization issues such as the independence and performance of the judiciary as well as general respect for human rights; and produce recommendations to improve the election framework and democratic environment.
Центр подсчета голосов принимал посетителей и был открыт для средств массовой информации, наблюдателей на выборах и представителей политических соперников в течение всего этого периода.
The tally centre was open to visits and scrutiny by the media, electoral observers and political contestant agents throughout this period.
Первичные выборы, в которых могут участвовать все зарегистрированные политические партии, не проводились, поскольку соперниками на выборах были лишь две партии.
The primary round of elections, where all registered political parties can participate in, was dispensed with as there were only two parties contesting the elections.
Таким образом, правительство Республики является абсолютно законным с точки зрения внутреннего законодательства, его власть распространяется на всю национальную территорию и открыто признается его соперниками.
Consequently, the Government of the Republic clearly enjoys domestic legitimacy throughout the entire national territory, as well as the express consent of the party that contested its legitimacy.
Тем не менее это оказалось невозможным до принятия МООНДРК мер по обеспечению безопасности помещений Суда 25 августа, когда Независимая избирательная комиссия передала Суду предварительные результаты. 14 сентября, после рассмотрения жалоб, связанных с проведением выборов, Верховный суд утвердил предварительные результаты первого раунда и подтвердил, что во втором раунде президентских выборов соперниками будут президент Кабила и вице-президент Бемба.
However, that was not possible until after MONUC secured the Court's premises on 25 August, when the Independent Electoral Commission transmitted the provisional results to the Court. On 14 September, after it had reviewed the electoral complaints, the Supreme Court validated the provisional results of the first round and confirmed that President Kabila and Vice-President Bemba would contest a second presidential round.
Сейчас г-н Мааба Био будет главным соперником президента Эрнеста Бэя Коромы на президентских выборах 2012 года.
Mr. Maada Bio will now be the main contestant to face President Ernest Bai Koroma for the presidency in the 2012 elections.
Примером таких документов может служить Кодекс поведения политических партий и соперников.
The code of conduct for the political parties and contestants was an example of such documents.
Поэтому я хочу заверить вас, моих бывших соперников, в том, что для каждого из вас есть достойное место, на котором вы можете служить вашей стране.
So to you my former contestants, be assured that there is a place for each and every one of you in the service of your country.
Тебе никто не соперник.
There's no contest.
Поаплодируем соперникам.
Let's hear it for the contestants.
Мне кажется, это... они не соперники.
I mean, it's... it's no contest.
Ему завидовали все соперники.
He was the envy of all the contestants.
Мы оба любим достойных соперников.
I enjoy a good contest.
Давайте, позовем нашего первого соперника.
Let's bring up our first contestant.
Мы нуждаемся в другом сопернике.
We need another contestant.
новое игровое шоу где соперник вызывает
a new game show where contestants challenge
Так, скажи мне. Кто эти удачливые соперники?
So who are the lucky contestants?
sustantivo
Они должны добиваться обеспечения безопасности не от соперника, а в сотрудничестве с ним.
They must achieve security not against the adversary but together with him.
Сотрудничество в период после окончания холодной войны между бывшими соперниками закончилось подписанием важных соглашений по ядерному разоружению.
Post-cold-war cooperation between erstwhile adversaries has resulted in important nuclear disarmament accords.
21. Отношения между государством и предпринимательским сектором в контексте усилий по обеспечению развития на национальном уровне все более широко рассматриваются не как отношения соперников, а как отношения партнеров.
21. The relationship between Government and business in pursuing national development is increasingly seen as a partnership, rather than as an adversarial relationship.
Наоборот, тут имеет место беспрецедентное международное сотрудничество в гражданской и коммерческой космической деятельности, в том числе среди былых соперников по холодной войне.
On the contrary, there is unprecedented international cooperation in civil and commercial space activities, including among former cold war adversaries.
Однако история событий показывает, что международное присутствие на месте было одним из ключевых элементов почти каждого modus vivendi, достигавшегося в отношениях между Израилем и его соперниками.
However, the record shows that an international presence on the ground has been a key feature of nearly every modus vivendi reached between Israel and its adversaries.
Спорт также подразумевает дух соревновательности и стремление превзойти не только соперника, но и самого себя.
Sport also involves competition and an effort to surpass not only an adversary, but oneself as well.
Сегодня мы намерены доказать несостоятельность чрезвычайно опасного мнения о том, что вчерашним соперникам суждено оставаться вечными врагами.
Now we want to do away with the very dangerous notion that yesterday's adversaries are enemies forever.
с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition;
— Ты мне не соперник.
- You're not an adversary.
Ты достойный соперник.
He knows you're a formidable adversary.
У нас достойный соперник.
Like a worthy adversary.
Можете вести моего соперника.
You may show my adversary in.
Он был достойным соперником.
He was a worthy adversary.
Я был достойным соперником?
And was I a worthy adversary?
Наконец-то, достойный соперник.
At last, a worthy adversary.
Соперник Бога будет продолжать побеждать.
God's adversary will move forward.
У моего соперника исключительные способности.
My adversary had exceptional skills.
Деликатно, не вступая в явный спор, но ужасно хвастаясь, он несколько раз уже намекнул о преимуществах английского бокса, одним словом, оказался чистейшим западником. Кулачный господин при слове «бокс» только презрительно и обидчиво улыбался и, с своей стороны, не удостоивая соперника явного прения, показывал иногда, молча, как бы невзначай, или, лучше сказать, выдвигал иногда на вид одну совершенно национальную вещь – огромный кулак, жилистый, узловатый, обросший каким-то рыжим пухом, и всем становилось ясно, что если эта глубоко национальная вещь опустится без промаху на предмет, то действительно только мокренько станет. В высшей степени «готовых» опять-таки никого из них не было, как и давеча, вследствие стараний самого Рогожина, имевшего целый день в виду свой визит к Настасье Филипповне.
Gently and without argument he alluded to the advantages of the English style in boxing, and showed himself a firm believer in Western institutions. The athlete's lips curled disdainfully, and without honouring his adversary with a formal denial, he exhibited, as if by accident, that peculiarly Russian object--an enormous fist, clenched, muscular, and covered with red hairs! The sight of this pre-eminently national attribute was enough to convince anybody, without words, that it was a serious matter for those who should happen to come into contact with it.
sustantivo
Создание новой основы для диалога между прежними соперниками является одной из основополагающих предпосылок для успешного согласования путем переговоров действительно принципиальных беспроигрышных решений, касающихся государственного управления.
Creating new grounds for dialogue between former antagonists is one of the fundamental prerequisites for negotiating truly principled win-win governing arrangements.
47. Решительные и целенаправленные меры в направлении обеспечения руководства и принятия решений на основе сотрудничества между бывшими соперниками являются непременным условием для создания обстановки, способствующей согласованию путем переговоров оптимальных неконфликтных структурных основ для использования в качестве возможного фундамента систем государственного управления.
47. Serious and sustained interventions towards collaborative leadership development and decision-making for former antagonists are a sine qua non with respect to creating a conducive environment for negotiating the optimal nonconflictual structural foundations upon which governance systems can be built.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test