Traducción para "смертельный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Несчастные случаи со смертельным исходом
Fatal
□ авария со смертельным исходом
Fatal accident
из них со смертельным исходом
of these fatal incidents
Случаи со смертельным исходом
Fatal accidents
В том числе: со смертельным исходом
Out of this: fatal
Нападение со смертельным исходом
Fatal attacks
А потом моя мать заболела… смертельно заболела.
Then my mother fell ill—fatally ill.
— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.
“The cry of the Mandrake is fatal to anyone who hears it,” she said promptly. “Precisely.
Он знал, что сделал дементор: применил к Барти Краучу смертельный поцелуй.
He knew what the Dementor must have done. It had administered its fatal kiss to Barty Crouch.
— Это какая же? — спросил Фред. — Во-первых, оба предполагали смертельный исход, до которого дело не дошло только благодаря чистой случайности.
asked Fred. “Well, for one thing, they both ought to have been fatal and weren’t, although that was pure luck.
Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…
Spiders flee before the Basilisk, for it is their mortal enemy, and the Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it.
На самом деле шрам все еще причинял ему боль, хотя и далеко не такую сильную, как мысль о том, что Волан-де-Морт мог уже нанести Сириусу смертельный удар.
In truth, his scar was aching, but not so badly that he thought Voldemort had yet dealt Sirius a fatal blow;
adjetivo
Доля от всех смертельных случаев
Proportion of total deaths
Количество смертельных случаев
Number of deaths
Смертельные случаи заболевания корью
Death by Measles
Количество смертельных исходов
Deaths
Число смертельных случаев от малярии
Reported malaria deaths
разница в смертельных исходах (не окончательная): 30
Difference: 30 deaths in childbirth (partial)
Количество травм и смертельных случаев
Number of deaths and injuries
Несчастные случаи на производстве со смертельным исходом
Deaths caused by work accidents
— А то значит, что вы все надоели мне смертельно, и я хочу быть один, — спокойно отвечал Раскольников.
“It means that I'm sick to death of all of you, and I want to be alone,” Raskolnikov replied calmly.
В его насмешливой болтовне я чувствовал смертельную угрозу. Щеки мои пылали, сердце отчаянно колотилось.
Through all this sneering talk, I was made to feel the threat of death that overhung me, and my cheeks burned and my heart beat painfully in my breast.
В смертельном поединке – возможно, в поединке, который закончится гибелью обоих, – сошлись двое, бывшие конечными звеньями в долгой и дорогой программе.
Two end products of this long and costly program faced each other in a fight to the death that might easily claim both of them.
Она ранена, и, быть может, смертельно, однако, мнится мне, еще жива. Он поднес к ее холодным губам свой налатник – и слегка замутилась сверкающая сталь.
She is hurt, to the death maybe, but I deem that she yet lives.’ And he held the bright-burnished vambrace that was upon his arm before her cold lips, and behold!
И успел упрочить власть лишь над одним государством — Романьей, оставшись на полпути к обладанию другими, зажатый между двумя неприятельскими армиями и смертельно больной.
He left the duke with the state of Romagna alone consolidated, with the rest in the air, between two most powerful hostile armies, and sick unto death.
— Я был им, — ответил Гарри, вытянул в темноте руки и поднес их к лицу: он хотел убедиться, что они уже не те, смертельно-бледные, с длинными пальцами. — Он говорил с Руквудом — это Пожиратель смерти, он тоже сбежал из Азкабана, помнишь?
said Harry, and he stretched out his hands in the darkness and held them up to his face, to check that they were no longer deathly white and long-fingered. “He was with Rookwood, he’s one of the Death Eaters who escaped from Azkaban, remember?
adjetivo
Эти неудачи смертельно опасны.
Those shortcomings are deadly.
Коррупция может быть смертельно опасна.
Corruption can be deadly.
И вот этито смертельные опасности и надо устранить.
They were deadly hazards that must be eliminated.
Мы в состоянии отвести эту смертельную для всех нас угрозу.
We can stave off that danger, which is deadly for all of us.
- участие в кампаниях по иммунизации детей от смертельных заболеваний;
Participating in vaccination campaigns against deadly childhood diseases.
Малярия является сложным и смертельным заболеванием.
Malaria is a complex and deadly disease.
Она нанесет смертельный удар демократическим преобразованиям киприотов.
It will give a deadly blow to democratic developments of the Cypriots.
Тревожными темпами распространяются такие смертельные заболевания, как СПИД.
Deadly diseases such as AIDS are spreading at an alarming pace.
Зачастую они не осознают потенциально смертельных последствий этих наркотиков.
Often they are not aware of the potentially deadly effects of these narcotics.
Смертельно опасно...
Deadly.
— Это сокол… Мой мальчик, у тебя есть смертельный враг.
“The falcon… my dear, you have a deadly enemy.”
Благодаря этим планам ей удалось пережить сейчас смертельный кризис.
Because of that scheming, she had survived a deadly crisis.
Они оба, и мать и сын, смертельно опасны. – Барон улыбнулся. – А сейчас я должен идти.
They are alike, this mother and son—deadly." The Baron smiled. "I must go now.
Он понял, что Чани пытается отвлечь его, ослабить напряжение перед смертельно опасным испытанием.
He saw that she was trying to distract him, ease his mind of tensions before the deadly test.
Он вдруг вспомнил, как Фродо все спал и спал в доме Элронда, оправляясь от смертельной раны.
He was reminded suddenly of Frodo as he had lain, asleep in the house of Elrond, after his deadly wound.
Их мечи и копья сверкали во тьме ледяным огнем, столь смертельной была ярость держащих их рук.
Their spears and swords shone in the gloom with a gleam of chill flame, so deadly was the wrath of the hands that held them.
Да, это был он, тот самый костистый король-мертвец, чья ледяная рука пронзила Хранителя Кольца смертельным клинком.
Here, yes here indeed was the haggard king whose cold hand had smitten down the Ring-bearer with his deadly knife.
Мы пойдем навстречу отчаянию и гибели, но эта смертельная опасность миновала. – Он обернулся. – Мужайся, Арагорн, сын Арахорна!
We must go down to face a peril near despair, yet that deadly peril is removed.’ He turned. ‘Come, Aragorn son of Arathorn!’ he said.
— Не смей! Не сваливай вину на моего мужа! — сказала Нарцисса тихим голосом, полным смертельной злобы, вскинув голову и глядя на сестру.
“Don’t you dare—don’t you dare blame my husband!” said Narcissa, in a low and deadly voice, looking up at her sister.
Таким образом, вернее будет сказать, что фримены легко очищались от чувства вины, потому что их повседневная жизнь требовала жестоких (часто – смертельных) решений;
It's likely closer to the mark to say they cleansed themselves of guilt easily because their everyday existence required brutal judgments (often deadly) which in a softer land would burden men with unbearable guilt.
adjetivo
Существуют ли другие, менее смертельные или вовсе не смертельные средства сдержать преступника, например, используя силу, обезвредить его?
Are there not other, less-than-lethal or non-lethal ways in which the aggressor can be restrained, for example, by using force that incapacitates him or her?
LC смертельная концентрация
LC - lethal concentration
Просто Хагрид души не чаял в монстрах — и чем они смертельней, тем лучше.
Hagrid simply loved monstrous creatures, the more lethal, the better.
Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность.
As I was saying—you have been introduced to spells that have been complex, inappropriate to your age group and potentially lethal.
adjetivo
Предполагается, что частотность смертельного исхода при случайном поглощении параквата составляет 50%.
It has been suggested that the incidence of mortality from accidental ingestion of paraquat is 50%.
Человек был смертельно ранен.
He was shot and mortally wounded.
Код во втором списке смертельных заболеваний МКБ-10
Number in mortality list 2 of ICD-10
Разумеется, богатые и власть имущие, чувствуют для себя смертельную опасность, исходящую от террористов-фанатиков.
The wealthy and powerful feel, correctly, mortally threatened by the fanatical rage of the terrorists.
Наша мать-планета смертельно ранена.
Our mother Earth, our Pacha Mama, is mortally wounded.
b) высокая частота заболеваний инфекционными болезнями и смертельных исходов.
(b) High incidence of morbidity and mortality from infectious diseases.
Культурный релятивизм не должен рассматриваться как смертельная опасность для всеобщности прав человека.
Cultural relativism must not be viewed as a mortal threat to the universality of human rights.
—о смертельной опасностью.
Mortal danger.
Не смертельно. Пока.
Not mortally, yet.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
All the hands were once again at mortal peril.
Лицо его выражало не испуг, а скорее смертельную муку.
The expression of his face was not so much of terror as of mortal sickness.
— Я шпионил ради вас, лгал ради вас, подвергал себя смертельной опасности ради вас.
I have spied for you and lied for you, put myself in mortal danger for you.
Старость давила его, ужасно давила, но вечная опаска пропала; к тому же он был смертельно голоден.
He felt old, terribly old, yet less timid, and he was mortally hungry.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
В итоге его стараниями работа Флемстида была похищена и подготовлена к публикации смертельным врагом последнего, Эдмундом Галлеем.
Eventually he arranged for Flamsteed’s work to be seized and prepared for publication by Flamsteed’s mortal enemy, Edmond Halley.
Каждый до тех пор, пока смертельное оружие не приближалось действительно к нему, видел ясно, что этого оружия близ него нет.
Every man, till some mortal weapon actually did approach him, saw clearly that no such weapon was near him.
Пытаться понять Муад'Диба без того, чтобы понять его смертельных врагов – Харконненов, – это то же самое, что пытаться понять Истину, не поняв, что такое Ложь.
To attempt an understanding of Muad'Dib without understanding his mortal enemies, the Harkonnens, is to attempt seeing Truth without knowing Falsehood.
Вероятно, я рассказал бы обо всем доктору, ибо я смертельно боялся, чтобы капитан не пожалел о своей откровенности и не прикончил меня.
Probably I should have told the whole story to the doctor, for I was in mortal fear lest the captain should repent of his confessions and make an end of me.
adjetivo
Лекси была смертельно больна.
Lexi was deathly sick.
Он смертельно болен.
He's deathly ill. Why would he lie about drinking?
На который у тебя смертельная аллергия.
To which you are deathly allergic.
Нет, вообще, смертельно скучное.
No, it's deathly dull, actually.
Императрица сама смертельно заболела.
The Empress herself has become deathly ill.
У меня смертельная аллергия на цитрусовые. О- о.
I am deathly allergic to citrus.
- Могу, но.. я смертельно бледнею.
- I can but I turn deathly pale.
У него была смертельная аллергия на улиток?
He was deathly allergic to limpets?
Скажем, смертельная аллергия.
A deathly allergy, say.
adjetivo
Помимо ВИЧ-инфекций и туберкулеза, малярийная лихорадка вызывает больше смертельных исходов, чем можно было бы предположить.
In addition to AIDS and tuberculosis, malaria kills more people than might be thought.
В результате наличия 17 000 минных полей почти четверть территории моей страны превращена в смертельную западню.
With 17,000 minefields, almost one fourth of the territory of my country became a killing field.
В том же городе во время комендантского часа израильский снайпер смертельно ранил в голову 21-летнего юношу.
In the same city, a 21-year-old man was also killed during the curfew by an Israeli sniper who shot him in the head.
Эта Организация была учреждена на заре атомного века частично изза желания ограничить смертельный потенциал человека.
This institution was founded at the dawn of the atomic age in part because man's capacity to kill had to be contained.
В том же Наблусе израильские солдаты смертельно ранили в грудь 16-летнего Омрана Ашила.
Also in Nablus, 16-year-old Omran Ashileh was shot in the chest by Israeli soldiers and killed instantly.
Мы рассматриваем ВИЧ/СПИД как скрытую смертельную опасность, которая может иметь самые разрушительные последствия для нашей страны.
We consider HIV/AIDS to be a silent killing field, with consequences that can wreak complete devastation on our country.
- В смертельном восторге.
- Apparently, they killed.
Он схватил оружие, лишившее меня жизни, и нанес себе смертельный удар.
He took the weapon that had claimed my life, and used it to kill himself.
Пауков отбивали, многие из них были смертельно ранены, но так больше продолжаться не могло.
Again and again the spiders were beaten off, and many of them were killed. But it could not go on for long.
А назгул навис, словно туча; сверкнули его глаза, и он занес булаву для смертельного удара.
He bent over her like a cloud, and his eyes glittered; he raised his mace to kill.
Нам пришлось проплыть не то восемь, не то девять миль. Сильвер, несмотря на смертельную усталость, сел за весла и греб наравне с нами. Мы вышли из пролива и оказались в открытом море. На море был штиль.
This was a run of eight or nine miles. Silver, though he was almost killed already with fatigue, was set to an oar, like the rest of us, and we were soon skimming swiftly over a smooth sea.
adjetivo
c) бесплатная помощь на дому в связи с уходом за смертельно больным.
(c) Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
бесплатная помощь по ведению домашнего хозяйства в связи с уходом за смертельно больным.
Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни.
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness.
а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness.
d) Уход за смертельно больными и умирающими лицами
(d) Care for the terminally ill and the dying
206. Социальное обеспечение и поддержка также предоставляются смертельно больным лицам, которые не способны содержать себя сами.
Social security and support is also provided to terminally ill people who are unable to support themselves.
Тюремные власти также не информировали родных о его последней госпитализации, когда пациент уже был смертельно болен.
The prison authorities also failed to inform the family of his final admission to hospital, when the patient was already terminally ill.
В СИЗО № 1 продолжали удерживать смертельно больную женщину.
In pretrial facility No. 1, a terminally ill woman continued to be detained.
Ежедневно в результате злоупотребления наркотиками множество людей умирает, теряет здоровье или смертельно заболевает.
Every day many die as a result of drug abuse, lose their health or become terminally ill.
Смертельный, не операбельный.
Terminal, inoperable.
Болезнь смертельная, да.
I'm terminal, you know?
Смертельно, на самом деле.
Terminal, actually.
Вы смертельно плохи.
You're terminally ill.
- О, это смертельно?
- Oh, is it terminal?
Это смертельное заболевание.
It's terminal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test