Ejemplos de traducción
adjetivo
Если необходимо определить значения параметров между смежными исходными или смежными измеренными данными, используется метод линейной интерполяции.
If values are to be determined between adjacent reference or adjacent measured values, linear interpolation shall be used.
или смежными побережьями
or adjacent coasts
43 312 (2) В начале предложения вместо "Трюмы, смежные с" читать "Помещения, смежные с".
43 312 (2) At the beginning, replace "Holds adjacent to" with "Spaces adjacent to".
Если соответствующие величины необходимо определить между смежными исходными или смежными измеренными величинами, должна использоваться линейная интерполяция.
If values are to be determined between adjacent reference or adjacent measured values, linear interpolation must be used.
или смежными побережьями 16
adjacent coasts . 17
с противолежащими или смежными побережьями
opposite or adjacent coasts
Пункт 6.17.4.3, вместо "смежными светоотражающими устройствами" читать "смежными боковыми светоотражающими устройствами".
Paragraph 6.17.4.3., amend the words "adjacent retro-reflectors" to read "adjacent side retro-reflectors".
Смежных, для не курящих, с видом.
Uh, adjacent, non-smoking, with views.
Вижу другие цели в смежном здании.
We've got targets in an adjacent.
Улицу Удовлетворения... смежную.
Satisfaction Avenue... adjacent.
– Ни один из смежных тоннелей не задет.
None of the adjacent tunnels are affected.
"После обсуждения и консультаций в смежных сферах деятельности".
"After due consideration and consultation with adjacent businesses. "
Позвольте мне осмотреть ваш офис, смежные комнаты,
You let me inspect your office, the adjacent rooms,
Больше похоже на два смежных двойничка...
It's more like, you know, two adjacent twosomes or...
Брызги крови Хаскелла на смежной части стены.
Blood spatter from Haskell on the adjacent section of wall.
Это - односторонняя улица, смежная со стеной Ватикана.
It's a one-way street adjacent to the Vatican wall.
Когда Раскольников вышел, он постоял, подумал, сходил на цыпочках в свою комнату, смежную с пустою комнатой, достал стул и неслышно принес его к самым дверям, ведущим в комнату Сони.
When Raskolnikov left, he stood for a while, thought, then went on tiptoe into his room, adjacent to the empty room, took a chair, and inaudibly brought it close to the door leading to Sonya's room.
adjetivo
Закон о коренных общинах и сельскохозяйственном развитии района тропических лесов и смежных районов.
Law on the rural communities and agrarian development of the Jungle and Jungle Rim.
Дополнительное питание и смежная программа здравоохранения (Европейское сообщество)
Supplementary feeding and related health programme (European Community)
В смежных областях государственные учреждения работают в тесном сотрудничестве с сообществом НПО.
In other related areas, government authorities work closely with the NGO community.
Эта работа должна сопровождаться соответствующей информационной, образовательной, коммуникационной и другой смежной деятельностью;
It must be accompanied by appropriate information, education, communication and other activities;
c) доклад Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях: сотрудничество с другими региональными органами;
Academy for Educational Development Center for Community
66. Информация, сообщаемая в соответствии со смежными правовыми документами, может быть сводной или раздельной.
Communication of information under related legal instruments may be either consolidated or separate.
Этим проектом было охвачено 435 новых домов и смежных коммунальных объектов инфраструктуры.
The project included 435 new homes and related community infrastructure.
диалоги в общинах и смежные мероприятия;
Community dialogues and related activities
Вспомогательные материалы и смежные виды деятельности для языковой и коммуникационной подготовки
Support materials and related activities for language and communications training
Смежная, надеюсь...
Communicative, I hope...
adjetivo
Смежные атомы азота
Contiguous nitrogen atoms
В курс указанных дисциплин включены такие смежные предметы, как история, география, гражданское образование, гражданская оборона и безопасность.
The mentioned group unites the following contiguous subjects: History, Geography, Civic Education, Civil Defence and Security.
179. Для целей переписи понятие "населенный пункт" определяется как пространственно ограниченное поселение, в котором население проживает в близлежащих или смежных строениях.
For census purposes, a locality is defined as a distinct population cluster, that is, the area defined by population living in neighbouring or contiguous buildings.
Смежные атомы кислорода
Contiguous oxygen atoms
В долгосрочном плане это могло бы предрешить результаты переговоров о будущем постоянном статусе и воспрепятствовать созданию смежного палестинского государства.
In the longer term, this could prejudice the outcome of future permanent status negotiations and inhibit the establishment of a contiguous Palestinian State.
На озере Гатун имеется три уровня смежных шлюзов.
There are three levels of contiguous locks at Gatún.
Данные будут являться значимыми для переписного участка (группировка смежных и однородных переписных участков).
Data will be significant at a census area (grouping of contiguous and homogeneous enumeration areas) level.
Блоки скомпонованы в группы, каждая из которых содержит по пять смежных блоков.
The blocks are grouped into clusters, each containing 5 contiguous blocks.
Делегация Бразилии также выражает сожаление в связи с отказом от полезного различия между смежными и последовательными водотоками.
His delegation also regretted that the useful distinction between contiguous and successive rivers had been abandoned.
Вы патрулируете 2 квартала смежные друг с другом...
Your posts are two blocks long contiguous to each other...
смежные - значит прилегающие.
contiguous means next to.
7 смежных карточек, дающие мне самую длинную дорогу и 10 очков за победу.
Seven contiguous segments, giving me longest road and a sweet-ass ten points for the win.
Крупнейший штат из 48 смежных и второй по народонаселению.
Largest state in the contiguous 48 and the second-most populous.
adjetivo
С целью охраны и поощрения творческого труда и новаторства приняты законы об авторских правах (наряду со смежными правами) и патентах.
Laws on copyright (with neighboring rights) and patent have been promulgated to protect creativity and innovation.
216. В 2006 году был принят Закон об авторских и смежных правах для обеспечения защиты литературных, научных и художественных произведений и соответствующих смежных прав, а также для урегулирования других связанных с этим вопросов.
The Copyright and Neighboring Rights Act was enacted in 2006 to provide for the protection of literary, scientific and artistic works and their neighboring rights; and to provide for other related matters.
54. В целях обеспечения сопоставимости данных в два смежных года сезонные продукты включаются в процесс расчета индексов цен с новыми ценами за тот же месяц, каждый год.
54. Aiming to achieve comparability of data in two neighboring years, seasonal products are included in the process of calculating price indices with new prices of the same month, each year.
Закон о защите авторских и смежных прав № 410/2004 был введен в действие с целью повышения роли литературы, искусства и других видов творческой деятельности в содействии культурному, социальному, экономическому, научному и техническому развитию страны.
The Copyright and Neighboring Rights Protection Proclamation No. 410/2004 was enacted with the objective of ensuring literary, artistic and similar creative works play a major role to enhance the cultural, social, economic, scientific and technological development of the country.
5.38 Компьютерная система, связанная со смежным железнодорожным управлением
5.38 Computer system connected to neighboring railway authority
5.20 Система передачи поезда смежному железнодорожному управлению
5.20 System of train offer for the neighboring railway authority
387. Защита прав интеллектуальной собственности осуществляется на основе двух важнейших нормативных документов, одним из которых является закон о защите авторских и смежных прав № 410/2004.
387. There are two principal pieces of legislation protecting the rights to intellectual property: one is the Copyright and Neighboring Rights Protection Proclamation No. 410/2004.
545. Как член Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в декабре 1997 года Канада подписала два международных договора, которые были приняты на Дипломатической конференции ВОИС по некоторым вопросам авторского права и смежных прав в Женеве 2-20 декабря 1996 года: Договор ВОИС по авторскому праву и Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам.
545. As a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO), in December 1997, Canada signed the two treaties that were adopted at the WIPO Diplomatic Conference on Certain Copyright and Neighboring Rights Questions in Geneva, December 2 to 20, 1996: the WIPO Copyright Treaty and the WIPO Performances And Phonograms Treaty.
Внедрение системы использования тяговых транспортных средств на территориях смежных с ТЭЖ стран в тех случаях, когда это возможно.
To introduce the use of hauling vehicles in the territories of neighboring TER countries wherever possible.
Распространите ориентировку среди всех офицеров в смежной юрисдикции.
I want an apb put out to all our officers In neighboring jurisdictions.
adjetivo
Директорат отвечает за сбор данных об инцидентах и устанавливает причины и мотивы нападений на школы, представляет рекомендации руководящим органам о путях предотвращения нападений и уменьшения риска и координирует смежные вопросы с государственными органами безопасности.
The directorate is responsible to collect data on incidents related to education, analyse the data and identify the reasons and causes of school attacks, provide recommendations to decision makers on how to prevent attacks and reduce risks and coordinate related issues with government security institutions.
188. Нападение 7 апреля стало кульминацией нескольких инцидентов, к которым были причастны племена и смежные группы боевиков в селениях Хор Абече и Нитега, причем одни произошли непосредственно за несколько дней до нападения, которое стало предметом расследования, а другие -- в течение периода с июля 2004 года.
188. The attack on 7 April marked the culmination of a number of incidents involving the tribes and associated militia groups in the villages of Khor Abeche and Nitega, some of which occurred in the days immediately prior to the attack under investigation, and some of which occurred in the period stretching back to July 2004.
В ходе совещания Группы СААРК по отслеживанию террористических преступлений в июне 2010 года государства -- члены СААРК постановили ввести обмен информацией в режиме реального времени и обмениваться данными по многим смежным вопросам, в том числе предоставлять друг другу фотографии террористов, информацию об актах терроризма и данные о террористах.
During a June 2010 meeting of the SAARC Terrorist Offences Monitoring Desk, SAARC member States decided to share information on a real-time basis and to exchange data on many related areas, such as photographs of terrorists, terrorist incidents and terrorist profiles.
Смежным вопросом является проведение оценки частоты рождения внебрачных детей.
A related issue is an assessment of the incidence of out-of-wedlock births.
30. МООНЭЭ также продолжала следить за положением в области прав человека во временной зоне безопасности и расследовать смежные дела, включая трансграничные инциденты и похищения несовершеннолетних.
30. UNMEE has also continued to monitor the human rights situation within the Temporary Security Zone and to investigate related issues, including cross-border incidents and the abduction of minors.
9. Увеличение числа природных и смежных экологических и технологических бедствий, причиной которых являются землетрясения, извержение вулканов, оползни, наводнения, засухи и тропические штормы, привело к гибели большого числа людей и значительному социально-экономическому ущербу, что создает существенную угрозу для нашей планеты.
9. The increased incidence of natural and related environmental and technological disasters, triggered by earthquakes, volcanic eruptions, landslides, floods, drought and tropical storms, has resulted in significant human, social and economic losses, posing a major threat to the planet.
К числу смежных проблем можно отнести и то, что около 40-50 млн. абортов совершается в антисанитарных условиях, примерно 100 млн. пар нуждаются в услугах в области планирования семьи и растет заболеваемость ВИЧ/СПИДом.
Related problems include some 40 to 50 million abortions carried out under unsafe conditions, about 100 million couples in need of family planning and the rising incidence of HIV/AIDS.
219. Этот конкретный пример касается нападений сил ОАС на город Шеириа, Южный Дарфур, 19 сентября 2005 года и смежных инцидентов, которые имели место в Шеирии в период после нападения (до 22 сентября).
219. This case study describes an attack on the town of Sheiria, Southern Darfur, by SLA forces on 19 September 2005 and the related incidents that occurred in Sheiria in the days following the attack (to 22 September).
34. Хотя надежные статистические данные непосредственно о случаях торговли людьми отсутствуют, соответствующая информация вычленяется из данных, представляемых различными учреждениями, государственными органами, неправительственными организациями (НПО), а также из статистики по другим смежным преступлениям (например, эксплуатация, незаконное пересечение границы и незаконная перевозка людей через границу).
34. While there are no reliable statistics specifically on incidences of human trafficking, data is derived from figures provided by different agencies, Government bodies, non-governmental organizations (NGOs) and also from statistics on other related crimes (e.g., exploitation, illegal border crossing and smuggling of humans).
adjetivo
h) срок действия защиты смежных прав;
(h) The duration of protection for neighbouring rights;
Н. Авторские и смежные права
H. Copyright and neighbouring rights
а) значение и объем смежных прав, включая вопрос о том, может ли государство признавать определенные смежные права в рамках авторского или иного права;
(a) The meaning and extent of neighbouring rights, including whether a State may recognize certain neighbouring rights within copyright or other law;
Смежные (примыкающие или схожие) права:
Neighbouring (allied or related) rights
7. нарушение авторских или смежных прав;
The infringement of copyright or neighbouring rights;
1984 Авторское право и смежные права.
1984: Copyright and Neighbouring rights Law.
АГАТА Литовская ассоциация по смежным правам
AGATA Lithuanian Neighbouring Rights Association
Раздел V Закона "Об охране авторских и смежных прав" непосредственно регулирует вопрос защиты авторских и смежных прав.
Section V of the Copyright and Neighbouring Rights Act directly regulates questions of copyright and neighbouring rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test