Traducción para "слегка" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Они могут быть слегка раскрывшимися.
They may be slightly open.
Черешок может быть слегка поврежден.
The stalk may be slightly damaged.
слегка необычная форма
slightly irregular shape
Слегка повредил.
Slightly damaged.
Слегка недожаренные.
Slightly underdone.
- Слегка навеселе.
- Slightly buzzed.
Слегка встревожуная
Slightly uptight.
- Ну, слегка.
- Uh, slightly.
Князь слегка покраснел.
The prince reddened slightly.
Полумна слегка улыбалась.
Luna was smiling slightly.
Перси слегка покраснел.
Percy went slightly pink.
письмоводитель слегка кивнул головой.
the clerk nodded slightly.
руки его слегка дрожали.
his hands were trembling slightly.
И Гарри слегка успокоился.
it made him feel slightly calmer.
Вдобавок его слегка мутило.
He also felt slightly sick.
Гарри слегка растерялся:
Slightly taken aback, Harry hesitated.
Голова его слегка было начала кружиться;
He began to feel slightly giddy;
— Пожалуйста, — сказал Гарри, слегка озадаченный.
said Harry, feeling slightly bemused.
adverbio
Слегка затемненные районы означают наличие ограниченного гуманитарного доступа, а сильно затемненные районы означают отсутствие гуманитарного доступа
The lightly shaded areas indicate limited humanitarian access, while the dark shaded areas indicate no humanitarian access
Категория 4: Изменить "слегка замороженные" на "слегка охлажденные".
Category 4: replace lightly frozen by lightly chilled.
В районе Шабуры брошенным камнем был слегка ранен солдат.
A soldier was lightly injured by a stone in the Shabura area.
Фермеры слегка утрамбовывают бункеры для хранения, так чтобы бобы были полностью окружены песком.
The farmers tap the storage bins lightly so that the beans are completely surrounded by sand.
Наружная поверхность светоотражающего приспособления, и в частности освещающая поверхность, слегка протирается ватой, смоченной в смеси, состоящей по объему из 70процентного nгептана и 30процентного толуола.
The outer surface of the retro-reflecting device and, in particular, of the illuminating surface, shall be lightly wiped with a cotton cloth soaked in a mixture of 70 vol. per cent of n-heptane and 30 vol. per cent of toluol.
По сообщению источника, Чэнь Кэгуй воспользовался в целях самообороны кухонным ножом, слегка ранив при этом Чжан Цзяня и еще двоих нападавших.
The source reports that Chen Kegui used a kitchen knife to defend himself and lightly injured Zhang Jian and two other intruders.
Наружная поверхность светоотражающего приспособления, и в частности освещающая поверхность, слегка протирается ватой, смоченной диспергирующим смазочным маслом.
The outer surface of the retro-reflecting device and, in particular, the illuminating surface, shall be lightly wiped with a cotton cloth soaked in a detergent lubricating oil.
Возросшая гибкость для правительства и страновой группы Организации Объединенных Наций, поскольку средства были <<слегка целевыми>> или нецелевыми
Increased flexibility for Government and United Nations country team, since funds were "lightly" earmarked or unearmarked
Здание церкви слегка повреждено.
The church has been lightly damaged.
В лагере беженцев Джалазоне камнем был слегка ранен солдат ИДФ. ("Гаарец", 9 сентября 1993 года)
An IDF soldier was lightly injured by a stone in the Jilazoun refugee camp. (Ha'aretz, 9 September 1993)
(Слегка посмеивается)
(Chuckles lightly)
Слегка разбей.
Lightly crack here.
Слегка в пользовании.
Lightly used.
Слегка облучённые банкноты.
Lightly irradiated bills.
- Слегка заглянуть.
- Lightly peek.
- Слегка обжаренный.
- Lightly roasted.
– Странный какой крик, правда? – сказал Пин деланно бодрым, но слегка дрожащим голосом. – Птица, наверно; правда, не слышал я у нас в Хоббитании таких птиц.
‘And what do you think that was?’ Pippin asked at last, trying to speak lightly, but quavering a little. ‘If it was a bird, it was one that I never heard in the Shire before.’
— Да-с, желаю-с, окончательно вам скажу-с, — продолжал он, слегка, дружески, взявши за руку Раскольникова, немного повыше локтя, — окончательно скажу-с; наблюдайте вашу болезнь.
he went on, taking Raskolnikov lightly and amiably by the arm, a little above the elbow, “I'll tell you one last thing, sir: watch out for your illness.
Но мой челнок, подпрыгнув, как на пружинах, слегка пританцовывая, взлетал на гребень и плавно опускался, словно птица. Мало-помалу я до того осмелел, что даже попробовал было грести.
yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird. I began after a little to grow very bold and sat up to try my skill at paddling.
Должен и обязан пред вам объяснением-с, — продолжал он с улыбочкой и даже слегка стукнул ладонью по коленке Раскольникова, но почти в то же мгновение лицо его вдруг приняло серьезную и озабоченную мину;
I'm obliged, and I owe you an explanation, sir,” he went on with a little smile, and even slapped Raskolnikov lightly on the knee with his palm, but at almost the same moment his face suddenly assumed a serious and preoccupied air;
Томно, неторопливо, слегка придерживая платья на бедрах, обе молодые женщины шли впереди нас к столу, накрытому на розовой веранде, обращенной к закату. Четыре свечи горели на столе, затихающий ветер колебал их пламя.
Slenderly, languidly, their hands set lightly on their hips the two young women preceded us out onto a rosy-colored porch open toward the sunset where four candles flickered on the table in the diminished wind.
То-то! Джордж достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Джордж, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии.
said George. He took out his wand, touched the parchment lightly, and said, “I solemnly swear that I am up to no good.” And at once, thin ink lines began to spread like a spider’s web from the point that George’s wand had touched.
Почти то же самое случилось теперь и с Соней: так же бессильно, с тем же испугом, смотрела она на него несколько времени и вдруг, выставив вперед левую руку, слегка, чуть-чуть, уперлась ему пальцами в грудь и медленно стала подниматься с кровати, всё более и более от него отстраняясь, и всё неподвижнее становился ее взгляд на него.
Almost the same thing now happened with Sonya as well: just as powerlessly, with the same fright, she looked at him for a time; then suddenly, holding out her left hand, she rested her fingers barely, lightly, on his chest, and slowly began to get up from the bed, backing farther and farther away from him, while looking at him more and more fixedly.
adverbio
Загрязняющие окружающуюся среду электростанции лишь слегка модернизировались, но не закрывались, а цены на энергоносители для домашних хозяйств оставались ниже цен на европейском рынке.
Polluting power plants were refurbished rather than shut down, and energy prices for households remained below prices on the European market.
Загрязняющие окружающую среду электростанции лишь слегка модернизировались, а не закрывались, а цены на энергоносители применительно к домашним хозяйствам оставались ниже цен, существующих на европейском рынке.
Polluting power plants were refurbished rather than shut down, and energy prices for households have remained below prices on the European market.
Выглядит слегка подозрительно.
That looks rather suspicious.
Это слегка обескураживает, не так ли?
It's rather disheartening, isn't it?
-Это может показаться вам слегка досадно, Сэр?
Rather embarrassing for you, sir?
Кроме того, слегка оторва, время от времени.
Also rather a cheeky one at times.
Она холодна, высокомерна и слегка тщеславна.
What? She's cold, and stuck up and rather unattainable.
Это слегка ранимо, сэр.
It's rather sensitive, sir.
- Это не будет слегка неортодоксальным?
-Wouldn't that be rather unorthodox?
-Слегка досадно?
'Rather embarrassing'?
Ну меня просто это слегка шокировало
I just find it rather shocking, that's all.
Вы, кажется, слегка взволнованы.
You seem rather agitated.
Гарри видел, как Лаванда, слегка надувшись, уходит со стадиона под руку с Парвати.
Harry saw Lavender walking off the pitch, arm in arm with Parvati, a rather grumpy expression on her face.
— Конечно, конечно, — ответил Дож, голос у него был высокий и слегка хрипловатый. Гарри наклонился к волшебнику:
“Of course, of course,” said Doge; he had a rather high-pitched, wheezy voice. Harry leaned in. “Mr.
Мистер Уизли сидел в постели с подносом на коленях, только что кончив ужинать индейкой, и на лице у него было слегка виноватое выражение.
They found Mr. Weasley propped up in bed with the remains of his turkey dinner on a tray on his lap and a rather sheepish expression on his face.
Премьер-министра слегка задело, что его в собственном кабинете приглашают присесть, да еще и угощают его же собственным виски, но тем не менее он сел.
The Prime Minister rather resented being told to sit down in his own office, let alone offered his own whiskey, but he sat nevertheless.
Гарри и Гермиона не решались подолгу оставаться на одном месте, поэтому из южной части Англии, где разве что по ночам слегка подмораживало, им пришлось переместиться в другие районы.
They did not dare remain in any area too long, so rather than staying in the south of England, where a hard ground frost was the worst of their worries, they continued to meander up and down the country, braving a mountainside, where sleet pounded the tent;
Увидев Гарри, слегка улыбнулся, Гарри ответил тем же, с трудом двигая мышцами лица, которые точно одеревенели. — Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. — Входи, входи!
When Harry entered, Cedric gave him a small smile, which Harry returned, feeling the muscles in his face working rather hard, as though they had forgotten how to do it. “Harry! Good o!” said Bagman happily, looking around at him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test