Traducción para "скромно" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Г-н Джаявикрама провел различие между "мелкой коррупцией", которая принимает форму получения взятки занимающим скромное положение чиновником за выполнение того, что уже предусмотрено/запрещено законом, и "крупной коррупцией", в которой замешаны высокопоставленные должностные лица, требующие платы за осуществление своих дискреционных полномочий.
Mr. Jayawickrama distinguished between "petty corruption", which takes the form of a lowly public official taking a bribe for doing something that is already required/prohibited by law, and "grand corruption", which is carried out by well-placed officials who seek payment for exercising their discretionary powers.
Искавших мира волхвов в это скромное жилище тоже привела звезда надежды.
The wise men in search of peace were also guided to that lowly abode by a star of hope.
Гжа Рамсингх особо отметила впечатляющие результаты Африканской сети по вопросам людских ресурсов в областях распространения информации, профессионализации государственного управления и повышения своего авторитета благодаря превращению из скромной административной структуры в критический компонент эффективного управления.
Ms. Ramsingh singled out the impressive results of the African Human Resource Network in sharing information, professionalizing the discipline, and improving its image as lowly administration to a critical component of effective governance.
adverbio
По закону никто не может быть выселен или просто лишен жилья, и поэтому муниципалитет обязан предоставлять скромное, но достойное жилье, которое может иметь общие ванные комнаты, но оборудовано водопроводом, отоплением и т.п.
By law, no one could be evicted and simply made homeless, and the municipality was therefore under an obligation to offer modest, decent accommodation in which there might perhaps be shared bathrooms, but with running water, heating, etc.
В рамках проекта предполагается отремонтировать 110 квартир, что позволит обеспечить находящиеся в социально неблагоприятном положении семьи рома скромным, но удовлетворительным жильем.
After the renovation, there will be 110 apartments, which will provide to socially disadvantaged Roma families modest but decent housing.
Нигде в христианской доктрине не говорится, что скромная одежда противоречит учению Христа; можно утверждать, что речь идет совсем о противоположном.
There is nothing in Christianity which says that it is against Christ's teachings to dress decently; quite the contrary.
Любая семья имеет право на достойное и скромное жилище.
Every family shall be entitled to enjoy decent and proper housing.
Хотя возможности для маневра могут быть ограничены, ряд относительно скромных одновременных мер на национальном уровне, направленных на стимулирование капиталовложений в целях обеспечения людей достойной работой, могли бы сделать очень много в плане восстановления доверия и, благодаря мультипликативному эффекту, улучшения ситуации в сфере потребления и в инвестиционной сфере, что необходимо для повышения показателей глобального экономического роста.
Fiscal space may not be large, but a series of relatively modest simultaneous national measures to promote investment in decent jobs could go a long way towards restoring confidence and, through multiplier effects, reinforcing the consumption and investment drivers needed to raise global economic growth.
309. В связи с обеспечением права каждой мексиканской семьи на достойное и скромное жилище и разрешением стоящих перед страной жилищных проблем возникла необходимость, как об этом говорилось выше, приступить к осуществлению ряда мер по расширению предложения в сфере жилья, с тем чтобы воплотить в жизнь вышеупомянутые права мексиканских семей путем содействия более широкому привлечению к жилищному строительству представителей частного и государственного сектора и удовлетворения жилищных потребностей малоимущих семей на основе эффективных механизмов финансирования, продажи и предоставления льготных прав на владение жильем.
309. In order to give effect to the right of all Mexican families to appropriate and decent housing and tackle the country's housing deficit, it has been necessary, as mentioned earlier, to increase the supply of housing by promoting broader participation by the private and social sectors and responding to the demand from low-income families with suitable financing, marketing and title arrangements.
Этот очень скромный доход доставляет приличное содержание 944 священникам.
This very moderate revenue affords a decent subsistence to nine hundred and forty-four ministers.
adverbio
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test