Traducción para "скитаться" a ingles
Скитаться
frase
  • live a vagabond life
Ejemplos de traducción
verbo
В течение 60 лет палестинский народ продолжает скитаться и страдать в поисках возможности создать свое государство.
For 60 years the Palestinian people have wandered and suffered in search of a State.
Что касается милитаризации этого лагеря, на которую ссылается представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, то правительство Республики Заир заявляет, что оно не осуществляет набор бывших руандийских солдат или других ополченцев и было бы не в состоянии сформировать военизированные отряды из скитающихся беженцев или бывших солдат и ополченцев, снявшихся с места после того, как на их лагеря были совершены нападения.
With regard to the militarization of this encampment referred to by the Spokesman for the Secretary-General of the United Nations, the Government of Zaire states that it is not recruiting former Rwandan soldiers or other militia members, and that it would not be capable of militarizing the wandering refugees or former soldiers and militia scattered throughout the countryside following the attacks on their camps;
Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима.
Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter.
В отсутствие каких-либо реальных перспектив мира в их стране сомалийцы будут и далее скитаться по миру.
In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world.
Кроме того, строительство стены уже привело к снижению темпов экономического развития Палестины, существенному ухудшению гуманитарной ситуации, вызвало раскол в палестинском обществе и усугубило и без того невыносимые условия жизни палестинцев, которые в результате этого вынуждены покидать свою землю и скитаться, испытывая чувства отчаяния, обиды и гнева.
Moreover, the building of the wall has already put a brake on Palestine's economic development, considerably worsened the humanitarian situation, caused fragmentation in Palestinian society, and exacerbated the already unbearable living conditions for the Palestinians, who have thus been compelled to leave their lands and to wander, dragging a burden of despair, resentment and anger.
А Гитон, он скитается...
And Giton who's wandering...
Годами я скитался:
For years I wandered:
Я годами скиталась.
For years now, I've been wandering.
- Тот кто скитается.
- Those Who Wander
Скитаюсь повсюду, как бродяга.
It's wandering like a Vagabond everywhere
Скитался всё время.
Wandered most of the time.
Зачем он скитался?
Why did he go about his wanderings?
Я скиталась с тех пор.
I've been wandering ever since.
Где еще ты скитался?
Where else have your wanderings taken you?
А мы, онты, по-прежнему расхаживали да скитались и только иногда, редко навещали ихние сады.
But we Ents went on wandering, and we only came to the gardens now and again.
Князь вышел, наконец, из темного парка, в котором долго скитался, как и вчера.
At last the prince came out of the dark, gloomy park, in which he had wandered about for hours just as yesterday.
verbo
Однажды ночью автор опять убежала из дома г-на Л. Четыре или пять дней она скиталась по улицам Улан-Батора, потому что ей негде было жить.
One night, the author escaped from Mr. L.'s house again. She then roamed the streets of Ulaanbaatar for four or five days because she had nowhere to stay.
До тех пор пока не будет найдено долгосрочное решение израильско-палестинского конфликта, будет стоять вопрос о палестинских беженцах и миллионы людей будут скитаться между лагерями в Газе, на Западном берегу реки Иордан, в Иордании, Ливане и Сирийской Арабской Республике.
Until a lasting solution was found to the Israel-Palestine conflict, the question of Palestine refugees would endure, leaving millions to roam between camps in Gaza, the West Bank, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic.
Освещай то поле, где скитался я
On that ol' plantation where I used to roam
Я скитался и бродил
♪ I roamed and rambled ♪
Он будет вечно скитаться по земле, Джек.
It'd roam the Earth forever, Jack.
/Жить с ним, больше не скитаться,/
♪ To dwell with Him, no more to roam
Которому нравится скитаться
That likes to roam around
Они скитались и умирали.
They roam and they die.
Скитаться по лесам раздольным...
Or roaming through the dusky wild...
Я странствую и скитаюсь по свету
I roam around and 'round Around and 'round
verbo
Пелетро скитается по столицам, обсуждая положение в Ираке; для поддержки привлекаются другие страны; распространяется ложная информация о том, что иракские войска группируются для нападения на соседние страны.
Pelletreau roves around the capitals discussing the situation in Iraq; other countries are drawn in support; there are lies about Iraqi troops massing in order to attack neighbouring countries.
Отсутствие подразделений Международных сил содействия безопасности (МССБ) или надежных афганских национальных сил безопасности также позволило относительно малочисленным скитающимся группам повстанцев по своему усмотрению выбирать время и место нападений.
The absence of the International Security Assistance Force (ISAF) or reliable Afghan national security forces also enabled relatively small roving groups of insurgents to launch attacks where and when they chose.
Согласно сообщениям из надежных источников, в начале этого года несколько небольших хорватских деревень, расположенных к югу от Баня-Луки, подверглись нападению скитающихся банд, похожих на те, которые грабили мусульманские общины.
Reliable reports indicate that several small Croat villages south of Banja Luka were victimized early this year by roving gangs similar to those which have pillaged Muslim communities.
Отпустить, чтоб скиталась по свету,
Go roving all over the world...
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system.
verbo
унылый, теплый, гнилой ветер свистал по улицам, экипажи шлепали в грязи, рысаки и клячи звонко доставали мостовую подковами, пешеходы унылою и мокрою толпой скитались по тротуарам. Попадались пьяные.
The thaw increased steadily, a warm, unhealthy wind blew through the streets, vehicles splashed through the mud, and the iron shoes of horses and mules rang on the paving stones. Crowds of melancholy people plodded wearily along the footpaths, with here and there a drunken man among them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test