Traducción para "своевременный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Одним из аспектов этого является своевременная подготовка докладов и своевременное рассмотрение докладов.
Timely reporting and timely consideration of reports was one aspect of that commitment.
Это касается как своевременного предоставления, так и своевременной отмены этой выплаты.
This related to both the timely granting and the timely lifting of the entitlement.
Если говорить о своевременности, то 42% стран считают двустороннюю помощь своевременной или довольно своевременной, а 27% − несвоевременной.
In terms of timeliness, 42 per cent consider bilateral assistance timely or fairly timely and 27 per cent consider it not timely.
Конивелл называет приход Муад'Диба «религиозно своевременным» – но время здесь, в сущности, ни при чем.
Muad'Dib's arrival is called "religiously timely" by Koneywell, but timing had little to do with it.
Тогда Гарри, уже охрипший от разговоров, принялся рассказывать о своевременном прибытии Фоукса и о том, как шляпа-сортировщица дала ему меч. Но тут голос его дрогнул.
So Harry, his voice now growing hoarse from all this talking, told them about Fawkes’s timely arrival and about the Sorting Hat giving him the sword. But then he faltered.
Если бы не мое, прости за нескромность, профессиональное мастерство и не своевременные меры, принятые профессором Снеггом, когда я возвратился сюда, жутко израненный, я, может быть, и не рассказывал бы тебе сейчас все это.
Had it not been—forgive me the lack of seemly modesty—for my own prodigious skill, and for Professor Snape’s timely action when I returned to Hogwarts, desperately injured, I might not have lived to tell the tale.
adjetivo
Работа над Конвенцией действительно была завершена очень своевременно.
The Convention has indeed been concluded at an opportune moment.
В этой связи она считает весьма своевременным проект ЮНСИТРАЛ по борьбе с мошенничеством.
Accordingly, it considers the UNCITRAL anti-fraud project to be very opportune.
Проведение этого своевременного исследования способствовало повышению информированности о деятельности АКК.
The study was completed at an opportune time and served to inform the current reform activities of ACC.
Многие делегации отмечали своевременность этого обзора и определения новых направлений деятельности.
The timeliness of the review and the new thrust at an opportune moment were widely commended.
Сегодняшние прения представляются очень своевременными.
Today's debate is taking place at a very opportune time.
19. Подготовка повестки дня для развития началась весьма своевременно.
19. The preparation of an agenda for development came at an opportune time.
Данный Диалог на высоком уровне носит весьма своевременный характер.
This High-level Dialogue is taking place at a very opportune time.
Но затем он умер. Его внезапно и своевременно убили.
But then he died, suddenly and opportunely murdered, again some 16 years ago.
Если я могу помочь конгрессмену сделать что-то своевременное... заблокировать назначение, которому его партия отчаялась помешать, скажем... он у меня в долгу.
If I can help a Congressman do something opportune -- uh, block an appointment that his party is desperate to kill, say -- he's in my debt.
adjetivo
более полной информации и своевременных оценок
A. Providing better information and early assessments
а) акцентирование внимания на своевременном примирении и урегулировании;
(a) Emphasis on early reconciliation and resolution;
Как следствие увеличится количество своевременных выявлений осложненных беременностей и своевременного направления в специализированные акушерские центры.
One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities.
Если мы можем вызывать эти симптомы с помощью наркотика, то потенциал этого в том, что мы можем выявлять эти симптомы во время болезни и это позволит нам принять своевременное решение о стратегии лечения.
If we can predict those symptoms under drug, the potential is that we could also predict those symptoms during the disease and that would allow us the potential for early intervention strategies.
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
'However, the early intervention isn't as quick to... '
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто.
All units, maintain radio contact early and often.
- Зафиксированы случаи, когда своевременное кесарево сечение спасало матерей после преэклампсии.
There are cases where an early Caesarian saved the mother after pre-eclampsia.
adjetivo
Поэтому по-прежнему невозможно своевременно получить товары сельскохозяйственного назначения к летнему и зимнему сезонам, начинающимся в рамках этого этапа.
Therefore, it has still not been possible to procure agricultural inputs in time for the summer and winter seasons commencing within the phase.
составить карту распространения пыльцы на территории Образования с учетом фитографических зон и подготовить календарь появления пыльцы; своевременно в различные сезоны уведомлять население о перемещении пыльцы;
To make a pollen map of the Entity, taking into consideration the phytographic areas, and making a calendar of pollen occurrence; notify the public on movements of the pollen in time and in different seasons;
Условия дорожного движения зависят от времени суток или сезона; поэтому водитель должен иметь информацию о них, с тем чтобы своевременно учитывать в своей технике вождения.
The time of day and season of the year affect traffic conditions; the driver must therefore be informed about them in order to take them into account in good time in his driving style.
Одним из факторов, влияющих на своевременность поставки, является невозможность синхронизировать сроки доставки товаров поставщиками и перевозчиками с сезонными потребностями.
One factor affecting the timeliness of delivery was the inability to synchronize the delivery by suppliers and transporters with seasonal needs.
Кроме того, согласно статье 40 КМКПТ, продавец уже утратил право оспаривать своевременность направления уведомления о несоответствии товара, поскольку ему были известны реальные сроки сезона вылова рыбы.
Moreover, under article 40 CISG the seller had lost the right to object to the timeliness of the notice of non-conformity, since he was aware of the actual fish catch season.
Он почти не разговаривал с ней и в течение всего вечера уделял столь высоко ценимое им внимание одной лишь мисс Лукас. И, охотно поддерживая с ним беседу, Шарлотта оказала подруге и всей ее семье весьма своевременную услугу. Следующее утро не улучшило здоровья и настроения миссис Беннет. Весь вид мистера Коллинза по-прежнему говорил об уязвленном самолюбии.
He scarcely ever spoke to her, and the assiduous attentions which he had been so sensible of himself were transferred for the rest of the day to Miss Lucas, whose civility in listening to him was a seasonable relief to them all, and especially to her friend. The morrow produced no abatement of Mrs. Bennet’s ill-humour or ill health. Mr. Collins was also in the same state of angry pride.
adjetivo
401. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ввести в действие процедуры, обеспечивающие своевременное определение грифа конфиденциальности вынесенных ревизорами рекомендаций, содержащихся во Всеобъемлющей базе данных о выполнении рекомендаций ревизоров (ВБДРР), которую ведет Отдел служб надзора.
401. UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures to ensure a timeous classification of audit recommendations issued, as listed on the Comprehensive Audit Recommendations Database (CARDS) maintained by the Division for Oversight Services.
Эффективные и своевременные действия Организации Объединенных Наций во многих горячих точках нашей планеты имеют решающее значение, поскольку от этого зависят жизни людей.
Effective and timeous United Nations action in many troubled spots around the globe is essential, because lives depend on it.
b Исправленная заявленная сумма - это первоначально заявленная сумма с поправками, своевременно представленными заявителем.
b The amended amount claimed is the original amount claimed as amended in a timeous manner by the claimant.
a Изменение, касающееся увеличения общей суммы ее претензии, "КСФ" внесла своевременно.
26,186 a a KSF's amendment increasing the total amount of its claim was timeous.
На самом деле со времени получения независимости мы всегда своевременно проводили всеобщие и президентские выборы.
Indeed, we have always had timeous general and presidential elections since our independence.
Все важные вопросы этой сферы, например а) заключительные замечания/рекомендации органов по наблюдению за соблюдением договоров ООН по правам человека, b) рекомендации специальных процедур Совета по правам человека ООН, с) направление своевременных ответов на "неотложные сообщения" правозащитной системы ООН, d) ссоблюдение порядка отчетности договорных органов и е) другие соответствующие вопросы, будут оперативно рассматриваться высшими государственными органами в установленном порядке.
All the important issues in this regard such, as the implementation of (a) the concluding observations/recommendations of UN human rights treaty monitoring bodies, (b) the recommendations of the Special Procedures of the UN Human Rights Council, (c) the timeous response to the "urgent communications" by the UN human rights system and (d) compliance with treaty body reporting system and (e) other related issues, will receive prompt and appropriate attention by government at the highest level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test