Traducción para "светло-коричневый" a ingles
Светло-коричневый
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Светло-ореховая, светло-коричневая
Pale hazel, light brown
Она может быть затянута светло-коричневой − коричневой мертвой тканью.
They may be lined with light-brown to brown dead tissues.
Светло-коричневая гниль развивается от кожуры внутрь.
Light brown rot with a diffuse edge develops inwards from skin.
Светло-коричневая гниль с нечеткой границей развивается от кожицы внутрь.
Light-brown rot with a diffuse edge develops from skin inwards.
Потертости, вызванные ветками (коричневого или светло-коричневого цвета)
Limb Rub (brown or light brown in colour)
Желтая с бледно-охровым оттенком, светло-коричневая, коричнево-рыжая
Pale ochreous yellow, light brown, russet brown
Светло-янтарные: окраска более 25% внешней поверхности ядра является светло-коричневой, при этом окраска не более 25% внешней поверхности может быть темнее светло-коричневой, но не темнее умеренно-коричневой.
Light amber: more than 25 percent of the outer surface of the kernel is light brown, with not more than 25 percent of the outer surface darker than light brown, none of which is darker than medium brown.
Прекурсором может являться светло-коричневое обесцвечивание.
The precursor may be a light brown discolouration.
Светло-желтая, светло коричневая; полупрозрачные споры
Light yellow, light brown; translucent spores
Зеленые глаза, светло-коричневые волосы.
Green eyes, light brown hair.
Светло-коричневый очень стильный.
Light brown very stylish.
Светло-коричневый... золотистый BMW пятой серии.
It's a light-brown... gold BMW 5 series.
У него голубые глаза, светло коричневые волосы.
He has blue eyes, light brown hair.
Белый мужчина, светло-коричневые волосы
White male, light brown hair.
Это светло-коричневое пальто, выглядит как кашемир.
It's a light brown coat, and it looks like cashmere.
Рост 1 метр 75 см., коричневая куртка, светло-коричневые волосы.
5'10", brown jacket, light brown hair. Who is he?
Светло-коричневый, без подгораний ...
Light brown, without burns ...
Зафод Библброкс был на пути от миниатюрного космопорта на Восточном острове (название которого суть не что иное как случайное совпадение – на галактилекте, “восточный” означает “маленький, плоский и светло-коричневый”) к острову, где проводились работы над “Сердцем Золота”.
Zaphod Beeblebrox was on his way from the tiny spaceport on Easter Island (the name was an entirely meaningless coincidence—in Galacticspeke, easter means small flat and light brown) to the Heart of Gold island, which by another meaningless coincidence was called France.
На нем был хорошенький летний пиджак светло-коричневого оттенка, светлые легкие брюки, таковая же жилетка, только что купленное тонкое белье, батистовый самый легкий галстучек с розовыми полосками, и что всего лучше: всё это было даже к лицу Петру Петровичу.
He was wearing a pretty summer jacket of a light brown shade, light-colored summer trousers, a matching waistcoat, a fine, newly purchased shirt, a little tie of the lightest cambric with pink stripes, and the best part was that it all even became Pyotr Petrovich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test