Traducción para "сбор" a ingles
sustantivo
Ejemplos de traducción
- collection
- assembly
- collecting
- gathering
- fee
- acquisition
- picking
- tax
- duty
- harvest
- levy
- toll
- muster
- assemblage
- rally
- takings
- meet
- gate
- handle
sustantivo
Общественный сбор средств в Дании регулируется Законом об общественных сборах.
The public collection of funds in Denmark is regulated in the Public Collections Act.
Они покупают услуги по сбору данных у департаментов, занимающихся сбором данных.
They buy data collection services from the data collection departments.
320. Сбор данных не ограничивается простым сбором статистической информации.
320. Data collection was not merely a collection of numbers.
а) эффективность сбора данных: показатели полноты сбора и непротиворечивости данных;
(a) Data collection performance: indicators for the comprehensiveness of collection and coherence of data:
Осуществляет сбор и руководит сбором и подготовкой видеоматериалов.
Collects and supervises the collection and production of video material.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
В таком случае одна и та же площадь земли не только прокармливает большее количество скота, но и требует меньшего количества труда для ухода за ним и сбора продуктов с него, ибо скот содержится на меньшем пространстве.
The same extent of ground not only maintains a greater number of cattle, but as they are brought within a smaller compass, less labour becomes requisite to tend them, and to collect their produce.
Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
You’re treasurer, Ron—I’ve got you a collecting tin upstairs—and Harry, you’re secretary, so you might want to write down everything I’m saying now, as a record of our first meeting.”
Эти типы тоже оживленно перешептывались, и он не заметил у них в руках ни одной кружки для сбора пожертвований. Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежали пончики, мистер Дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот момент он абсолютно случайно услышал:
This bunch were whispering excitedly, too, and he couldn’t see a single collecting tin. It was on his way back past them, clutching a large doughnut in a bag, that he caught a few words of what they were saying.
— Руквуд? — переспросил Крауч, кивнув волшебнице, сидевшей скамейкой ниже. Та принялась быстро что-то записывать. — Августус Руквуд из Отдела Тайн? — Да, он, — закивал Каркаров. — Для сбора информации он, несомненно, использовал хорошо отлаженную шпионскую сеть, существующую в Министерстве и за его стенами…
Crouch, nodding to a witch sitting in front of him, who began scribbling upon her piece of parchment. “Augustus Rookwood of the Department of Mysteries?” “The very same,” said Karkaroff eagerly. “I believe he used a network of well placed wizards, both inside the Ministry and out, to collect information—”
sustantivo
7. Сбор (сбор бывших комбатантов в местах сбора войск и вооружений под надзором со стороны нейтральных сил):
7. Assembly (assembly by units of ex-combatants in assembly sites and stockpiling of weapons under the supervision of the impartial forces)
2.2.3.2 "колодка в сборе" означает тормозную накладку в сборе дискового тормоза;
"Pad assembly" means a brake lining assembly of a disc brake;
Сбор сил движений и тяжелых вооружений в установленных районах/ пунктах сбора
Assembly of the Movements' forces and storage of heavy weapons in selected assembly areas/sites
2.2.3.1 "колодка барабанного тормоза в сборе" означает тормозную накладку в сборе барабанного тормоза;
2.2.3.1. "Shoe assembly" means a brake lining assembly of a drum brake;
Этот набор может состоять из сменных тормозных накладок в сборе для обеих осей и/или сменной тормозной накладки в сборе для одной оси и оригинальной тормозной накладки в сборе для другой.
The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle.
2.3.1 "колодка барабанного тормоза в сборе" означает тормозную накладку в сборе барабанного тормоза;
2.3.1. "Shoe assembly" means a brake lining assembly of a drum brake;
sustantivo
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
sustantivo
Но он приказал от лица твоего поторопить сбор.
But he brought also word from you to hasten the gathering of the Riders.
Прошлой ночью было полнолуние, а наутро я поеду в Эдорас, на войсковой сбор.
Two nights ago the moon was full, and in the morning I shall ride to Edoras to the gathering of the Mark.
– Этой же ночью отправь гонцов и разошли сейлаго, – тихо распорядился Пауль, повернувшись к Стилгару. – Я созываю Сбор.
Paul lowered his voice, said: "Stilgar, I want sandwalkers out this night and cielagos sent to summon a Council Gathering.
sustantivo
- основного сбора (секционный основной сбор, умноженный на основной сбор для конкретного вида поездов), включающего оплату:
- basic fee (section basic fee multiplied by the basic fee for the specific type of train) includes:
Сборы и шкала сборов за пользование международным регистрационным журналом операций на двухгодичный
Fees and scale of fees for the international transaction log
Предоставляя городам на вечные времена на откуп сбор пошлин с их жителей, король отнимал у тех, кого хотел иметь своими друзьями, или, если можно так выразиться, союзниками, всякий повод опасаться или подозревать, что когда-либо впоследствии он станет угнетать их, повышая сумму платежа или отдавая взимание пошлин другому откупщику.
By granting them the farm of their town in fee, he took away from those whom he wished to have for his friends, and, if one may say so, for his allies, all ground of jealousy and suspicion that he was ever afterwards to oppress them, either by raising the farm rent of their town or by granting it to some other farmer.
sustantivo
Он глава благотворительного фонда Кента и лидер по сбору средств, которые привели к приобретению "Пьеты".
He is head of the Kent Philanthropic Trust and leader of the fundraising drive that led to the acquisition of The Pietà.
sustantivo
Правительство дало санкцию на въезд в страну 1000 поденных рабочих из Румынии для сбора цитрусовых, а также 3000 работников из Таиланда для сбора цветов, овощей и фруктов.
The Government approved the arrival of 1,000 part-time workers from Romania to pick citrus fruits and of 3,000 workers from Thailand to pick flowers, vegetables and fruit.
Кроме того, в 2011 году будут проводиться и другие мероприятия, включая День леса в Варшаве, сбор грибов в Вышковском лесном районе и сбор черники в Целестиновском лесном районе;
In addition, other 2011 events include a Forest Day in Warsaw, mushroom picking in the forest district of Wyszków, and blueberry picking in the forest district of Celestynów;
- Страна происхождения и, факультативно, район сбора или национальное, региональное или местное название.
- Country of origin and, optionally, district where picked, or national, regional or
В сельском хозяйстве женщины занимаются главным образом сбором хлопка.
In agriculture women mostly worked at cotton-picking.
Кроме того, многие представители городской бедноты также участвуют в сборе отходов.
Many of the urban poor are also involved in waste picking.
93. При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость.
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue.
sustantivo
Примечание: Данные касаются только сборов, штрафов и сборов за загрязнение среды и не включают другие сборы, например налоги на энергию или горючее для автомобилей.
Note: Data refer to pollution charges, fines and taxes only and not to input-related taxes such as energy or motor fuel taxes.
Этот гербовый сбор взимается сверх всех других существующих в Голландии налогов с наследств.
This is over and above all their other taxes on succession.
Эти различные пошлины и сборы были известны в Англии под названием заставных, мостовых, весовых и лавочных.
These different taxes were known in England by the names of passage, pontage, lastage, and stallage.
Далее, хотя этот сбор или пошлина уплачивается подводчиком, в конечном счете он платится потребителем, на которого, в цене товаров, он всегда должен ложиться.
This tax or toll too, though it is advanced by the carrier, is finally paid by the consumer, to whom it must always be charged in the price of the goods.
Различные сборы, производимые компанией для этой и других корпоративных целей, могли бы доставить более чем достаточный доход государству на содержание этих чиновников.
The different taxes levied by the company, for this and other corporation purposes, might afford avenue much more than sufficient to enable the state to maintain such ministers.
Подобного рода сделки могут облагаться косвенно посредством гербовых сборов или нотариальных записей, причем эти налоги могут быть пропорциональны или непропорциональны стоимости объекта, переходящего от одного лица к другому.
Such transactions may be taxed indirectly by means either of stamp-duties, or of duties upon registration, and those duties either may or may not be proportioned to the value of the subject which is transferred.
Ее облагали косвенно двумя различными способами: во-первых, требуя, чтобы документ, содержащий обязательство уплатить занятую сумму, писался на особой бумаге, оплаченной определенным сбором; без этого документ считался не имеющим силы;
It has been taxed indirectly in two different ways; first, by requiring that the deed containing the obligation to repay should be written upon paper or parchment which had paid a certain stamp-duty, otherwise not to be valid;
Такие налоги, хотя они носят такое же обозначение и взимаются теми же чиновниками и таким же способом, как и вышеупомянутые гербовые сборы при переходе собственности в другие руки, отличаются все же совсем другим характером и ложатся на совсем другие источники.
Such taxes, though called by the same name, and levied by the same officers and in the same manner with the stamp-duties above mentioned upon the transference of property, are, however, of a quite different nature, and fall upon quite different funds.
Гербовые сборы и пошлины за регистрацию часто взимались также с документов, передающих всякого рода собственность от умершего живущему лицу, а также передающих недвижимую собственность от одного живущего лица другому, со сделок, которые легко было бы облагать непосредственно.
Stamp-duties and duties of registration have frequently been imposed likewise upon the deeds transferring property of all kinds from the dead to the living, and upon those transferring immovable property from the living to the living, transactions which might easily have been taxed directly.
sustantivo
Включая: сборы от выпуска марок, сборы от тотализаторов, сборы от специальной лотереи на Фарерских островах.
Including: stamp duties, totalisator duties, duties on special Faroese lottery.
И Всевышнего нет там наверху, его, видно, призвали на армейские сборы.
And He who sits above is gone, went to reserve duty.
Вы же на сборах, что это еще за белые штаны?
You're doing reserves duty, why are you wearing those dance trousers?
Я как раз вернулся оттуда после месяца на военных сборах, этого достаточно?
I just spent a month on reserve duty at a checkpoint
Я до конца месяца на военных сборах со мной можно связаться через офис, пока.
I'm on reserves duty. "If it's urgent, contact me through the office... "
Однако в течение не более столетия гербовый сбор в Европе был введен почти повсеместно, а нотариальный сбор сделался чрезвычайно распространенным.
In the course of little more than a century, however, stamp-duties have, in Europe, become almost universal, and duties upon registration extremely common.
Во Франции гербовые сборы не вызывают особых жалоб;
In France the stamp-duties are not much complained of.
Такого же рода сборы с судебных бумаг ложатся на тяжущихся.
Duties of the same kind upon law proceedings fall upon the suitors.
Ввиду этого в отношении понятности, точности и определенности таможенные пошлины много уступают акцизным сборам.
In point of perspicuity, precision, and distinctness, therefore, the duties of customs are much more inferior to those of excise.
Она облагалась при обратном вывозе только незначительным весовым сбором в размере всего 3 пенсов с центнера.
They were subjected, indeed, to a small poundage duty, amounting only to threepence in the hundredweight upon their re-exportation.
sustantivo
– Значит, нам придется смириться с намного меньшей прибылью и снижением сбора Пряности, – сказал Хават. – Наш валовой сбор за первые два сезона составит никак не более двух третей от среднего при Харконненах.
"Then we'll have to be content with far less profit and a reduced harvest," Hawat said. "Our output the first two seasons should be down a third from the Harkonnen average."
Во-первых, он предполагает, что при повышении цены пшеницы до 48 шилл. за квартер (и всех других хлебов соответственно) будет происходить такая скупка в одни руки, что это неблагоприятно отразится на народе. Но из сказанного выше, кажется, достаточно очевидно, что ни при какой цене не может происходить такая скупка хлеба торговцами внутри страны, чтобы это отражалось на населении; притом цена в 48 шилл. за квартер, хотя она и может казаться очень высокой, в неурожайные годы нередко устанавливается сейчас же после сбора урожая, когда не может еще быть продана сколько-нибудь значительная часть нового хлеба и когда даже невежественные люди не могут предполагать, чтобы хотя небольшая часть его могла быть скуплена в одни руки в ущерб населению.
First, it supposes that when the price of wheat has risen so high as forty-eight shillings the quarter, and that of other grains in proportion, corn is likely to be so engrossed as to hurt the people. But from what has been already said, it seems evident enough that corn can at no price be so engrossed by the inland dealers as to hurt the people: and forty-eight shillings the quarter, besides, though it may be considered as a very high price, yet in years of scarcity it is a price which frequently takes place immediately after harvest, when scarce any part of the new crop can be sold off, and when it is impossible even for ignorance to suppose that any part of it can be so engrossed as to hurt the people.
sustantivo
адаптационного сбора с международных авиапассажиров/"зеленого" сбора со стоимости авиабилетов {за исключением перевозок в/из НРС}.
An international air passenger adaptation levy/green levy on air fares {, except on journeys originating in and destined for LDCs}.
London, 1770], какие давались судьям, объезжавшим округа во времена Генриха II, ясно увидит, что они были чем-то вроде странствующих приказчиков, рассылаемых королем по стране для сбора некоторых из королевских доходов.
Whoever reads the instructions which were given to the judges of the circuit in the time of Henry II will see clearly that those judges were a sort of itinerant factors, sent round the country for the purpose of levying certain branches of the king's revenue.
sustantivo
Несколько модифицированная система может сочетать и косвенные сборы, и прямые сборы, выплачиваемые пользователями.
A somewhat modified system may combine both shadow tolls and direct tolls paid by the users.
Я вдруг вспомнил, ты не отдала мне сдачу, когда платила дорожный сбор.
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
Пoтом мы заплатили сбор и поехали дальше а они начали нас преследовать!
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
МакГи, у тебя есть записи Элкотта с камеры наблюдения у пункта сбора пошлины?
McGee-- you got toll booth surveillance on Alcott?
Поэтому самым удобным было бы передать сбор пошлин для содержания шоссе заведованию комиссаров или чиновников.
It is proper, therefore, that the tolls for the maintenance of such a work should be put under the management of commissioners or trustees.
Если бы эти сборы были поставлены под управление лиц, не заинтересованных в них, они могли бы быть менее внимательны к производимым работам.
If those tolls were put under the management of commissioners, who had themselves no interest in them, they might be less attentive to the maintenance of the works which produced them.
Когда подводы, проезжающие по шоссе или через мост, и баржи, плывущие по судоходному каналу, платят сбор пропорционально их весу или грузоподъемности, они платят на содержание этих общественных сооружений в точном соответствии тому изнашиванию и порче, которые они причиняют им.
When the carriages which pass over a highway or a bridge, and the lighters which sail upon a navigable canal, pay toll in proportion to their weight or their tonnage, they pay for the maintenance of those public works exactly in proportion to the wear and tear which they occasion of them.
sustantivo
**/ Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора - только типу В15.
**/ Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
2/ Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора - только типу В15.
2/ Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
1/ Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора - только типу В15.
1/ Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
Старшина, мы должны идти, а то опоздаем на сбор.
Uh, Petty Officer, we need to go. We're gonna be late for muster.
Это сбор, а не приглашение на завтрак ко Дню Мая.
It's a muster, not an invitation to a May Day breakfast.
Пленных не брать, пленным не стать! Сбор в 19.00.
To take no prisoners and not become one! Out-fucking-standing, men. Muster at 1900.
Поезжай к церкви и скажи лейтенанту Вейкфилду трубить сбор.
Ride to the church and inform Lieutenant Wakefield to muster the troop.
– Стало быть, через три дня, – задумчиво проговорил Арагорн, – войсковой сбор только начнется.
Aragorn was silent for a moment. ‘Three days,’ he murmured, ‘and the muster of Rohan will only be begun.
– Укрыться в горах, а потом? – спросил Леголас. – А потом – не знаю, – задумчиво отвечал Арагорн. – Конунг-то поедет в Эдорас, там он через четыре дня назначил войсковой сбор. Там его, вероятно, настигнут недобрые вести, и оттуда ристанийцы поспешат к Минас-Тириту. Не знаю – это я не про них, а про себя и про тех, кто пойдет за мною…
‘And then whither?’ said Legolas. ‘I cannot say yet,’ Aragorn answered. ‘As for the king, he will go to the muster that he commanded at Edoras, four nights from now. And there, I think, he will hear tidings of war, and the Riders of Rohan will go down to Minas Tirith.
sustantivo
215. Что касается мейофауны, то были изучены сообщества круглых червей в 26-летних следах от прохождения агрегата сбора конкреций (экспериментальная добыча в районе французского проекта <<Нодино>> в 1978 году) и проведено сравнение с другими районами (т.е. местообитаниями в залежах конкреций).
215. Within the meiofauna, the nematode assemblages were studied in 26-year-old mining tracks (experimental nodule mining that occurred in the French Nodinaut licenced area in 1978) compared to other areas (e.g., inhabiting the nodule fields).
sustantivo
Согласно этому плану, в случае внезапного резкого ухудшения обстановки в плане безопасности позиции подразделений ВСООНЛ могут быть использованы в качестве пунктов сбора национальных сотрудников (и их признанных иждивенцев).
The plan involves the possibility that UNIFIL military positions may be required to serve as rally points for national staff (and eligible dependants) in the event of a sudden and extreme deterioration in the security situation.
Деятельность в рамках этой программы информирования общественности охватывает как написание писем и телефонные звонки политикам, так и организацию митингов, проведение кампаний обследований и проверок, консультирование и мероприятия по сбору средств.
This public awareness program ranges in activities from letters and telephone calls to policymakers to organized rallies, testing and screening, counseling, and fund raising events.
Эти обвинения касались создания помех для дорожного движения, сбора средства для КФПС без разрешения правительства, а также его причастности к сопровождавшимся насилием беспорядкам, возникшим в ходе обеих демонстраций.
These charges included interference with traffic flow, raising funds for the KCTU without government permission and his connection with the violence which erupted during both rallies.
На политическом уровне председатель правящей кипрско-греческой партии -- Демократической сбор (ДС) гн Никос Анастасиадес недавно заявил, что вступление кипрско-греческой администрации в Европейский союз будет равносильно энозису (союзу Кипра и Греции).
On the political plane, the Chairman of the Greek Cypriot ruling party, Democratic Party Rally (DISI), Mr. Nicos Anastasiades, has recently declared that the accession of the Greek Cypriot administration to the European Union would be tantamount to Enosis (union of Cyprus with Greece).
В 60х годах баптистская церковь на 16й улице была местом сбора участников движения за гражданские права.
The Sixteenth Street Baptist Church was a rallying point for militants of the civil rights movement during the 1960s.
51. В зависимости от конкретных обстоятельств каждого отдельного случая при использовании мер принуждения может наблюдаться либо сплачивающее воздействие ("сбор под знаменем"), либо укрепление внутренней оппозиции.
51. There can be either a unifying effect ("rallying around the flag") or a strengthening of internal opposition, depending on the concrete circumstances of individual cases.
sustantivo
sustantivo
— Только если ты, — живо ответила она. Гарри растерялся и чуть не сказал: «Ты, наверно, хочешь узнать, когда будет сбор ОД?» — но речь шла явно не об этом. — Я… не знаю… — Конечно, если не хочешь… — удрученно сказала она. — Не расстраивайся… Еще увидимся.
“Only if you do,” she said eagerly. Harry stared. He had been about to say, “I suppose you want to know when the next D.A. meeting is?” but her response did not seem to fit. “I—er—”
sustantivo
Израиль открывает большинство ворот лишь на шесть-восемь недель во время сбора урожая оливок.
Israel opened the vast majority of gates for only six to eight weeks during the olive season.
за 35 процентов сборов я выучу этого парня провести показательный бой против ирландца Джейка.
For 35% of the gate, I'll train the boy to fight an exhibition bout against Irish Jake.
sustantivo
- Что? - Шон говорит, что Тина та, которая занимается сбором средств.
- Shawn says Tina's the one who handles the fundraising.
В любом случае, мои люди не слишком компетентны в сборе доказательств.
And my people ain't exactly proficient in evidence handling.
Хейли обвиняется в проникновении на место преступления и сборе доказательств - без официальных полномочий.
Hailey is being accused of entering the scene and handling evidence without authorization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test