Traducción para "с треском" a ingles
С треском
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Значит мы с треском сорвем мероприятие, в лучших большевистских традициях крушить все подряд. - Смею предполагать ты дашь знать прессе.
So we're crashing the party, in the grand Bolshevik tradition of crashing everything.
Гарри услышал где-то в отдалении громкий треск.
Harry heard a loud crash somewhere in the distance.
Из соседней комнаты донесся крик, потом треск и отчаянный вопль.
There was a shout from a room nearby, then a crash and a scream.
Тишину нарушил сотрясший стены треск, дверь комнаты распахнулась.
The silence was shattered as the bedroom door flew open with a wall-shaking crash.
Громкий треск, похоже, напомнил Рону и Гермионе о том, что Гарри сидит рядом.
The crash, however, appeared to have awoken Ron and Hermione to Harry’s presence.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
Раздался треск: замковый камень арки грянулся оземь, чуть не придавив беглецов, и, рассыпаясь, обрушилась стена над воротами.
There was a crack. The keystone of the arch crashed almost on their heels, and the wall above crumbled, and fell in ruin.
ТРАХ! В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты.
SMASH! The door was hit with such force that it swung clean off its hinges and with a deafening crash landed flat on the floor.
Мимо Гарри прошагала пара подбитых гвоздями сапог, из палатки снова донеслись треск и грохот.
Greyback was saying, as a pair of hobnailed boots marched close by Harry and they heard more crashes from inside the tent.
Некоторое время все молчали; никто не подал голоса даже тогда, когда их настиг отдаленный треск, означающий, что Грохх наконец повалил сосну.
Nobody spoke for a while, not even when they heard the distant crash that meant Grawp had pulled over the pine tree at last.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
adverbio
Гермионы не было видно, и Гарри подумал было самое худшее, и тут раздался громкий треск, мелькнула красная вспышка, змея взлетела в воздух, сильно задев Гарри по лицу.
Hermione was nowhere to be seen and for a moment Harry thought the worst, but then there was a loud bang and a flash of red light, and the snake flew into the air, smacking Harry hard in the face as it went, coil after heavy coil rising up to the ceiling.
adverbio
Перила дрогнули и рассыпались вдребезги, лестница с треском брызнула огнистым снопом искр.
The rail rang and snapped. The stair cracked and splintered in glittering sparks.
Хруст перешел в громкий треск, нарты закачались, и полозья со скрипом сползли на несколько дюймов в сторону.
The crackling turned into a snapping, the sled pivoting and the runners slipping and grating several inches to the side.
И всё тишина. Вдруг послышался мгновенный сухой треск, как будто сломали лучинку, и всё опять замерло.
And still the same silence. Suddenly there came a brief, dry crack like the snapping of a twig; then everything was still again.
Гарри, Рон, Гермиона и Невилл с превеликим удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
Harry, Ron, Hermione, and Neville climbed gratefully into one of them, the door shut with a snap, and a few moments later, with a great lurch, the long procession of carriages was rumbling and splashing its way up the track toward Hogwarts Castle.
— Ну да, — ответил Грюм. — Быть не может! — ахнула профессор Макгонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его обычно прилизанные белокурые волосы рассыпались по ставшим ярко-красным лицу.
“Yep,” said Moody. “No!” cried Professor McGonagall, running down the stairs and pulling out her wand; a moment later, with a loud snapping noise, Draco Malfoy had reappeared, lying in a heap on the floor with his sleek blond hair all over his now brilliantly pink face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test