Traducción para "роща" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
В связи с прокладкой таких дорог часто уничтожаются виноградники и оливковые рощи.
Vineyards and olive groves are often destroyed in the process.
:: воспрепятствование уничтожению пальмовых рощ;
:: Prevent destruction of palm groves
ПРДПР Программа развития деревенских пальмовых рощ
PDPV Village Palm Groves Development Programme
Они начали свою акцию, открыв огонь по оливковым рощам.
They started the attack by setting fire to olive groves.
Цитрусовые рощи и сельскохозяйственные угодья были уничтожены бульдозерами.
Citrus groves and agricultural lands were levelled by bulldozers.
Один из них заключается в уничтожении маслиновых и цитрусовых рощ, что не может не вызывать серьезной озабоченности у палестинцев.
One is the destruction of olive and citrus groves, a major concern to Palestinians.
Он также заявил, что во время строительства были повреждены древние оливковые рощи.
It also charged that ancient olive groves had been damaged during the construction.
В оливковой роще, принадлежащей той же самой палестинской деревне, была обнаружена граната.
A grenade was also discovered in an olive grove of the same Palestinian village.
Они могут находить религиозный смысл в древних божествах, священных рощах, реках и лесах.
They can identify with ancestral gods, sacred groves, rivers and forests.
Первыми храмами в Европе были лесные рощи.
The first temples in Europe were forest groves.
Недурная роща.
Nice grove.
"Гадзденская роща"
"Gadsden Grove."
Гластонберрийская Роща!
Glastonbury Grove.
Роща кедров.
Cedar Grove.
Апельсиновых рощ?
Orange groves?
Золотой Рощи?
Golden Grove?
среди гниющей травы там и сям торчали обугленные, изрубленные пни – останки прежних рощ.
but among the rank grasses could still be seen the burned and axe-hewn stumps of ancient groves.
Некогда там росли меж аллей фруктовые рощи и журчали ручьи, стекавшие с гор в озерцо.
Once it had been green and filled with avenues, and groves of fruitful trees, watered by streams that flowed from the mountains to a lake.
Его высокая фигура, его смуглое лицо вызывали в ней мысли об оливковых рощах и о золотом солнце, играющем в голубой воде.
She looked at his tallness, at the dark skin that made her think of olive groves and golden sun on blue waters.
Из буковой рощи вышли они на продолговатый, залитый солнцем луг, окаймленный стройными темнолиственными деревьями в алых цветах.
They stepped out of the beech-grove in which they had lain, and passed on to a long green lawn, glowing in sunshine, bordered by stately dark-leaved trees laden with scarlet blossom.
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
И когда все остальные отправлялись с визитом в Розингс, она чаще всего уходила в примыкавшую к ближней стороне парка открытую рощу и бродила там по густо обсаженной деревьями полюбившейся ей дорожке, прелесть которой, казалось, оценила только она одна и где она чувствовала себя достаточно защищенной от любопытства ее светлости.
Her favourite walk, and where she frequently went while the others were calling on Lady Catherine, was along the open grove which edged that side of the park, where there was a nice sheltered path, which no one seemed to value but herself, and where she felt beyond the reach of Lady Catherine’s curiosity.
Идти бы и идти по рощам и полянам Итилии, тем более что и орки не любят дневного света; ну а вдруг они отсиживаются где-нибудь в темных тайниках и следят оттуда? И кроме них есть кому следить: у Саурона соглядатаев хватает. Да и все равно Горлум не потерпит Желтой Морды в небесах, а она вот-вот выглянет из-за кряжей Эфель-Дуата и начнет, назло Горлуму, светить и греть.
A good day for strolling on their way along the groves and glades of Ithilien; but though Orcs may shun the sunlight, there were too many places here where they could lie hid and watch; and other evil eyes were abroad: Sauron had many servants. Gollum, in any case, would not move under the Yellow Face. Soon it would look over the dark ridges of the Ephel Dúath, and he would faint and cower in the light and heat.
sustantivo
Рекультивация земельных участков, которые более не используются для горной добычи, практикуется в Чешской Республике с начала 50-х годов и на их месте появляются новые рощи, парки, площадки отдыха, сады, озера и виноградники.
Recultivation of plots no longer used for mining has been practised in the Czech Republic since the early 1950s and new woods, parks, fields, orchards, lakes and vineyards cover former mining sites.
Неизвестные лица открыли огонь по солдатам СДК из близлежащей рощи, и в итоге двое военнослужащих были ранены.
Unknown individuals fired from a wooded position nearby, wounding two KFOR soldiers.
Она представляет собой тропическую степную равнину с редко растущими деревьями и кустарниками, чередующимися с небольшими рощами.
The vegetation is composed of wooded, withered shrub-like or grassy savannah interspersed with some woodland.
13. Для Того характерна более или менее богатая растительность: травянистые саваны на севере, древенистые саваны с лесными массивами на плато и кокосовые рощи по краю прибрежной полосы.
13. The vegetation is fairly dense and is characterized by grassy savannah in the north, wooded savannah with gallery forests on the plateaux and coconut plantations at the limits of the coastal plain.
Имеются сведения, что находящийся в Кельбаджарском районе госзаказник по охране 968 гектаров естественной рощи Медвежий Орех, занесенный в Красную Книгу Азербайджана, сократился на 50 процентов.
Reports have been received that the State sanctuary in Kelbajar district, comprising 968 hectares of natural Constantinople hazel woods which were on the Azerbaijani list of endangered flora, has been cut back by 50 per cent.
Холдер в той роще.
Holder's in those woods.
Она идёт через оливковую рощу.
She went through the olive tree woods...
Подите да подите в рощу.
Yes , Go , Go into the woods .
Я играл в роще.
I was playing in the woods.
Он в той роще.
He's in those woods.
Роща Горгон?
Gorgons Wood?
Значит, девочка пришла из рощи.
So the child came from the wood.
А затем и рощу в окрестности.
Then process the surrounding woods.
Пойдем в рощу, там безопаснее.
Come back to the woods, it's safer.
Случалось ему уходить за город, выходить на большую дорогу, даже раз он вышел в какую-то рощу;
It had happened that he would leave town, go out to the high road, once he even went as far as a little wood;
Начав осмотр с одного из его самых низменных мест, они некоторое время ехали по красивой, широко раскинувшейся роще.
They entered it in one of its lowest points, and drove for some time through a beautiful wood stretching over a wide extent.
Дышали смолой хвойные рощи: пихты, кедры, кипарисы и еще другие деревья, неизвестные в Хоббитании; светились широкие прогалины.
All about them were small woods of resinous trees, fir and cedar and cypress, and other kinds unknown in the Shire, with wide glades among them;
Мы стали спускаться с обрыва — по очень крутой тропе, — и в конце концов, наша маленькая группа — трубач, певец, гитарист, pandeiro и frigideira — пришла в рощу, где происходил какой-то частный прием.
We would have marched off the edge of the cliff—except for a steep trail that went down. So our little group goes down the trail—the trumpet, the singer, the guitar, the pandeiro, and the frigideira—to an outdoor party in the woods.
А за рощей они так и замерли, увидев строй витязей в сверкающих кольчугах и рослых черно-серебряных стражей; и все они склонились перед ними. Один из стражей затрубил в длинную трубу, а они шли и шли светлой просекой возле звенящего потока.
As they came to the opening in the wood, they were surprised to see knights in bright mail and tall guards in silver and black standing there, who greeted them with honour and bowed before them. And then one blew a long trumpet, and they went on through the aisle of trees beside the singing stream.
sustantivo
- Посоревнуемся в этой роще.
This copse is where we'll take our sport.
Нет, больше ничего. ни с домом, ни с садом, ни с рощей.
No, no. Nothing more, from the house, the garden or the copse.
Она на полном серьезе говорит, что видела как он посередь ночи рыл в роще какую-то яму, а затем что-то...
She actually said she saw him digging a hole in the copse in the middle of the night, then he got something...
Хейден говорит, у Кайова есть еловая роща.
Haden says the Kiowa got a copse of spruce.
— Если вы, сударыни, ищете хозяина, то попробуйте догнать его около рощи — он только что пошел в том направлении.
“If you are looking for my master, ma’am, he is walking towards the little copse.”
Едва получив его, она поспешила в небольшую рощу, где ее меньше всего могли потревожить, и уселась на одной из скамеек, предвкушая несколько счастливых минут.
She was no sooner in possession of it than, hurrying into the little copse, where she was least likely to be interrupted, she sat down on one of the benches and prepared to be happy;
sustantivo
Не успел я отойти с дороги к роще, как услышал... странный крик.
I HADN'T GONE FAR... OUT OF THE ROAD TOWARD THE COPPICE AFORE I HEARD...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test