Traducción para "расходы на" a ingles
Расходы на
Ejemplos de traducción
expenses for
Доля расходов на жилье в общих расходах семьи
Ratio of housing expenses to total family expenses
:: Распределение расходов: в предыдущих финансовых ведомостях расходы делились на категории <<Расходы по программам>> и <<Прочие расходы>>.
:: Expense breakdown: In previous financial statements, expenses were categorized between "Programme expenses" and "Other expenses".
Доля расходов по программе в сопоставлении с общим объемом расходов
Proportion of programme expenses to total expenses, by nature
Административные расходы складывались из i) расходов на конференционное обслуживание и ii) расходов Секретариата Органа.
The administrative expenses were composed of (i) conference servicing expenses; and (ii) expenses of the Secretariat of the Authority.
компенсация расходов (компенсация расходов в период реинтеграции).
Reimbursement of expenses (to compensate for expenses during reintegration).
Они не пожалели расходов на свадьбу Лолы.
They've spared no expense for Lola's wedding.
И на расходы на похороны девчонки.
And burial expenses for the girl.
А мы не можем нести расходы на благотворительность для инопланетян.
We cannot justify such expenses for non-Centauri.
Ваши расходы на свадьбу.
Your expenses for the wedding.
- И расходы на её материнство.
And expenses for her maternity.
Это должно, покрыть твои расходы на первое время.
This should, uh, you know, cover your expenses for a while.
Надо взять расходы на себя.
Wow. We should pick up the expenses for that.
Ну если только включить расходы на похороны тех пигмеев.
Unless you include the funeral expenses for those pygmies.
Не говоря уже о расходах на строительство метро... Он вскоре исчерпает свои возможности.
Not to mention the expenses for their subway construction, so he'll soon run out of options.
"Расходы на транспортировку тела... не имея на это средств..."
"expenses for removal of the corpse... having no money on him..."
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
Ведь это все такие вещи, дальнейшие расходы на которые часто делаются излишними благодаря пре дыдущим расходам;
These are things in which further expense is frequently rendered unnecessary by former expense;
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
Their necessary expense is much smaller.
Эти пошлины, не причиняя значительного увеличения расходов на ведение процесса, могут быть вполне достаточными для покрытия целиком расходов судопроизводства.
Those fees, without occasioning any considerable increase in the expense of a lawsuit, might be rendered fully sufficient for defraying the whole expense of justice.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Предметы первой необходимости составляют главный расход бедняков.
The necessaries of life occasion the great expense of the poor.
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
Дополнительные расходы: расходы на персонал
Increased costs: Staff costs
Данные о расходах: прочие расходы
Cost data: other costs
1/ Под сметными расходами надлежит понимать расходы по Конвенции (а не фактические расходы).
1/ Cost estimates are to be understood as costs to the Convention (not actual costs.
Прочие расходы и расходы департаментов
Other costs and departmental costs
Примечание: Расходы по персоналу включают расходы на штатных сотрудников и связанные с этим расходы, расходы на временную помощь и сверхурочные.
NB : Staff costs include the cost of posts and related costs, temporary assistance and overtime costs
Переменные расходы представляют собой все расходы за вычетом постоянных расходов.
Variable costs are the remainder after fixed costs are deducted from total costs.
Расходы: возможные дополнительные расходы
Costs: possible additional costs
Расходы на эвакуацию: прочие расходы
Evacuation costs: Other costs
Дополнительные расходы: Финансовые расходы
Increased costs: Finance costs
b) все расходы можно классифицировать как <<прямые расходы>>, <<постоянные косвенные расходы>> и <<переменные косвенные расходы>>;
All costs can be classified into `direct costs', `fixed indirect costs', and `variable indirect costs'.
- Включая расходы на койко-место.
including the cost of a bed.
Мы едва покрываем расходы на топливо.
We're barely covering the cost of gas.
Расходы на проживание там очень низкие.
The cost of living is so low down there, you know?
Прикинем мы расходы на постройку
Then must we rate the cost of the erection
Расходы на сервер поделим пополам.
The cost of the server we can split Ain't it great ...
Это с лихвой покроет расходы на дверь.
That will more than cover the cost of the door.
И доли расходов на аналогичный фильтр.
And a fraction of the cost of an equivalent filter.
Чтобы покрыть увеличение расходов на китайские стволы.
Offset the cost of the Chinese guns.
Мы поделим расходы на частную школу, Алисия.
We're going to split the cost of private school, Alicia.
Я ограничиваю расходы на слушание дела.
I will reserve costs of the hearing of the action.
– Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее.
"Arrakis has special problems, costs are higher, and there'd be maintenance and the like.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test