Traducción para "разрешенные" a ingles
Разрешенные
Ejemplos de traducción
Пробковидность − разрешенный предел.
Corkiness -- limit allowed
Язвины − разрешенный предел.
Pitting -- limit allowed
- решение № 23/2007/QD-BNN, касающееся перечня препаратов для защиты растений, разрешенных к использованию, не разрешенных к использованию, а также разрешенных к использованию с ограничениями во Вьетнаме;
- Decision No. 23/2007/QD-BNN on the list of plant protection drugs allowed to be used, not allowed to be used and allowed to be used with limits in Viet Nam;
Разрешенный предел для всех сортов.
Limit allowed for all classes
Разрешение свободы транзита
Freedom of transit to be allowed
Это разрешение было дано.
They were allowed to do so.
b) разрешенные допуски
b) Tolerances allowed
Было получено разрешение на обжалование.
The appeal is allowed.
Не положено без разрешения...
Not allowed without a pass.
С вашего разрешения...
Allow me.
Разрешенная законом игрушка.
It's a toy allowed by law.
Мне разрешенно радоваться?
Am I allowed to be happy?
Даю разрешение. После обеда.
I'll allow it after lunch.
Дать ли на это разрешение?
Should we allow it?
У вас есть разрешение на свидание?
You are allowed?
- Разрешение на брак.
- That we be allowed to marry.
Я только так смогу получить разрешение, чтобы с друзьями ходить в Хогсмид.
It’s the only way I’ll be allowed to visit Hogsmeade with Ron and Hermione.”
— У меня идея, — произнесла Гермиона, глядя в пространство. — Кажется, я знаю… потому что так никто бы не увидел… даже Грюм… и она смогла бы забраться на подоконник… но у нее ведь нет разрешения… точно, нет разрешения… Похоже, она у меня в руках!
“I’ve had an idea,” Hermione said, gazing into space. “I think I know… because then no one would be able to see… even Moody… and she’d have been able to get onto the window ledge… but she’s not allowed… she’s definitely not allowed… I think we’ve got her!
— Третьекурсники в Хогвартсе будут ходить в Хогсмид. Но мне тетя с дядей не подписали разрешение.
“Well, third years at Hogwarts are allowed to visit Hogsmeade, but my aunt and uncle didn’t sign the permission form.
– Что не положено? – Принимать гостей без разрешения, кушать сверх пайка и тому, в общем, подобное.
‘What isn’t allowed?’ ‘Taking in folk off-hand like, and eating extra food, and all that,’ said Hob.
Лишь студенты в возрасте — я подчеркиваю это — семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кандидатуры на обсуждение.
Only students who are of age—that is to say, seventeen years or older—will be allowed to put forward their names for consideration.
Скоро Папа Римский, осознав, что книгу восприняли как убедительный аргумент в пользу учения Коперника, пожалел, что дал разрешение на ее публикацию.
Soon the Pope, realizing that people were seeing the book as a convincing argument in favor of Copernicanism, regretted having allowed its publication.
под предлогом защиты людей и товаров от насилия Английская и Французская ост-индские компании получили разрешение возвести первые форты, которыми они обладают в этой стране.
and it was under pretence of securing their persons and property from violence that both the English and French East India Companies were allowed to erect the first forts which they possessed in that country.
Но если ему надо, для своей идеи, перешагнуть хотя бы и через труп, через кровь, то он внутри себя, по совести, может, по-моему, дать себе разрешение перешагнуть через кровь, — смотря, впрочем, по идее и по размерам ее, — это заметьте.
But if such a one needs, for the sake of his idea, to step even over a dead body, over blood, then within himself, in his conscience, he can, in my opinion, allow himself to step over blood—depending, however, on the idea and its scale—make note of that.
таков был смысл многих ограничений, которым они подвергали торговлю так называемых ими перекупщиков или перевоз чиков хлеба, — торговлю, которой никто не имел права заниматься без разрешения, удостоверяющего его честность и добросовестность.
and this was the meaning of the many restraints which they imposed upon the trade of those whom they called kidders or carriers of corn, a trade which nobody was allowed to exercise without a licence ascertaining his qualifications as a man of probity and fair dealing.
В настоящее время компания допускает все голландские суда к торговле с Суринамом при условии уплаты за разрешение двух с половиной процентов со стоимости их груза и сохраняет исключительно за собой только непосредственную торговлю между Африкой и Америкой, которая состоит почти исключительно в торговле рабами.
At present the company allows all Dutch ships to trade to Surinam upon paying two and a half per cent upon the value of their cargo for a licence; and only reserves to itself exclusively the direct trade from Africa to America, which consists almost entirely in the slave trade.
(Третья страница заявки на разрешение или на возобновление разрешения)
(Third page of the application for authorization or for renewal of authorization) Important notice
11. Количество запрошенных разрешений или заверенных копий разрешения:
11. Number of Authorizations or of certified true copies of Authorizations requested:
Согласно мнению делегации Соединенных Штатов, термин "лицензии и разрешения" предполагает охват всех разрешений, включая как разрешения на конкретный срок, так и разрешения на конкретные операции.
It was suggested by the delegation of the United States that the term “licence and authorization” should stand for authorizations, which would include both authorization over a period and one- time deal authorization.
(Вторая страничка заявки на разрешение или на возобновление разрешения)
(Second page of the application for authorization or for renewal of authorization)
(Третья страничка заявки на разрешение или на возобновление разрешения)
(Third page of the application for authorization or for renewal of authorization)
Разрешение на депозит?
A sweep authorization?
Я не даю разрешение.
Authorization denied.
Разрешение моей мамы...
My mom's authorization...
Пирс даст разрешение.
Pierce will authorize.
Разрешение открыть огонь.
Authorization to engage.
Вот наше разрешение.
Fringe authorization.
Согласно статуту Эдуарда VI, для выдачи такого разрешения требовалось согласие трех мировых судей.
The authority of three justices of the peace was, by the statute of Edward VI, necessary in order to grant this licence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test