Ejemplos de traducción
sustantivo
:: Социальный капитал -- ахиллесова пята трудового законодательства Южной Африки.
:: Social Capital -- The Achilles Heel of South African Labour Law.
Осуществление этой Программы стало ее ахиллесовой пятой.
Implementation has been the Achilles heel of the Programme of Action.
Проблема получения ими убежища, несомненно, является <<ахиллесовой пятой>> этой войны.
This sanctuary problem is, without a doubt, the Achilles' heel of this war.
К сожалению, оно также является ахиллесовой пятой многих стран с крепнущей экономикой.
Unfortunately, it is also the Achilles heel of many emerging economies.
По пятам за ними шли государства Балтии, которые можно рассматривать вместе со странами этой группы.
The Baltic States, which may be considered together with these countries, have followed close on their heels.
<<Ахиллесовой пятой нынешней структуры является дисбаланс сил в системе Организации Объединенных Наций.
The Achilles heel of the current structure is the imbalance of power in the United Nations system.
Но нашей "ахиллесовой пятой" является контроль за береговой линией.
However, our Achilles heel is control of our coastline.
Г-н Вос охарактеризовал сохраняющийся мировой кризис в области занятости как Ахиллесову пяту процесса восстановления.
Mr. Vos characterized the persistent global jobs crisis as the Achilles heel of recovery.
Отсутствие убедительности - это всегда слабость, ахиллесова пята.
Lack of credibility is always a weakness, an Achilles heel.
Спустя минуту-другую Люпин вернулся. За ним по пятам шел Сириус.
Lupin returned with Sirius at his heels moments later.
За ним по пятам ринулись Пайк и Даб, а потом и все остальные собаки Перро.
Pike and Dub followed on his heels, with the rest of the team behind.
– Моя судьба быть втоптанным в грязь железной пятой деспотизма.
«'Tis my fate to be always ground into the mire under the iron heel of oppression.
Гарри поступил, как ему было сказано, и выскочил из палатки, Рон — по пятам за ним.
Harry did as he was told and hurried out of the tent, Ron at his heels.
Гермиона не стала дожидаться повторного приглашения и поспешила к двери. Горбин шел за ней по пятам.
Hermione did not wait to be asked twice, but hurried to the door with Borgin at her heels.
С той минуты, как Торнтон выходил из палатки и пока он не возвращался в нее, пес ходил за ним по пятам.
From the moment he left the tent to when he entered it again, Buck would follow at his heels.
Бэк действительно казался воплощением дьявола, когда гнался за ними по пятам, преследуя их между деревьями, как оленей.
And truly Buck was the Fiend incarnate, raging at their heels and dragging them down like deer as they raced through the trees.
они перебирались через перевалы по ночам, и вскоре налетели с севера, едва не наступая на пяты воинам Даина.
and they hastened night after night through the mountains, and came thus at last on a sudden from the North hard on the heels of Dain.
И, уж конечно, она не могла заметить в эту минуту одного незнакомого ей господина, прилежно следившего за ней и провожавшего ее по пятам.
And, of course, at that moment she could not have noticed the gentleman, unknown to her, who was keeping a close eye on her and following on her heels.
sustantivo
8. Была произведена эвакуация этих людей, причем некоторые из них были вывезены сотрудниками СООНО в Потокари на пяти грузовиках, а остальные последовали за ними пешком.
An evacuation of these people took place whereby some were driven by UNPROFOR personnel to Potocari in five trucks and the rest followed on foot.
В целом Фуркан получил пять пулевых ранений в лицо, голову, спину, левую ногу и ступню.
In total Furkan received five bullet wounds, to the face, head, back thorax, left leg and foot.
Поскольку упомянутый выше лагерь беженцев в Напане находится лишь в пяти километрах от восточнотиморского города Оэсилу в округе Амбено, они вернутся туда пешком.
As the aforementioned refugee camp in Napan is only 5 kilometres from the East Timorese town of Oesilu in the Ambeno district, they will return on foot.
2.18 "Педаль" означает рычаг, приводимый в действие нажатием ноги водителя на переднюю пяту рычага, расположенную таким образом, чтобы обеспечивалась передача давления на плечо рычага.
"Pedal" means a lever operated by contact between the foot of the driver and a pad on the lever, so placed as to allow pressure to be applied to the arm of the lever.
Мы расчистили себе место, футов в пять или шесть, вдоль нижнего бревна.
We cleared everything out of the way, about four or five foot along the middle of the bottom log.
У стен стояли пять кроватей с темно-красными пологами, и у каждой в ногах — чемодан владельца.
Five four poster beds with deep crimson hangings stood against the walls, each with its owner’s trunk at the foot.
«Надо думать, спасаться от Пожирателей смерти намного сподручнее, если у тебя есть сводный братик в пять метров ростом?» — ввернул Ли.
“I suppose it helps, when escaping from Death Eaters, if you’ve got a sixteen-foot-high half brother?” asked Lee.
Вперед выступил мальчик, явственно дрожащий с головы до пят, взял Волшебную шляпу, надел и сел на табуретку.
A boy walked forward, visibly trembling from head to foot, picked up the Sorting Hat, put it on, and sat down on the stool.
В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны. Дрожа с головы до пят, Гарри вошел внутрь.
The serpents parted as the wall cracked open, the halves slid smoothly out of sight, and Harry, shaking from head to foot, walked inside.
Понимаешь, великанши гордятся, если произведут на свет хорошего крупного малыша, а он всегда был мелковат по ихним меркам… всего-то пять метров.
See, with giantesses, what counts is producin’ good big kids, and he’s always been a bit on the runty side fer a giant—on’y sixteen foot—” “Oh, yes, tiny!”
Шагов за пять от стены, если не знать, что кусок бревна выпилен, ни за что нельзя было этого заметить, да еще и стена-то задняя – вряд ли кто-нибудь станет там шататься и разглядывать.
If you stood four or five foot away and didn't know it was sawed, you wouldn't never notice it; and besides, this was the back of the cabin, and it warn't likely anybody would go fooling around there.
— Гарри Поттер, сэр… — пропищал эльф, дрожа с головы до пят. — Гарри Поттер, сэр… Добби пришел предупредить вас… но всем домовым эльфам велели молчать…
“Harry Potter, sir…” squeaked the elf, trembling from head to foot, “Harry Potter, sir… Dobby has come to warn you… but the house-elves have been warned not to tell…”
— И все-таки он это сделал, — твердо сказала Гермиона. — Грохх примерно пяти метров ростом, любит выдирать с корнем шестиметровые сосны и знает меня, — она хмыкнула, — под именем Герми.
“Well, he has,” said Hermione firmly. “Grawp’s about sixteen feet tall, enjoys ripping up twenty-foot pine trees, and knows me,” she snorted, “as Hermy.”
А когда швыряешь палкой в крысу или еще в кого-нибудь, встань на цыпочки и занеси руку над головой, да постарайся, чтобы это вышло как можно нескладней, и промахнись этак шагов на пять, на шесть.
And when you throw at a rat or anything, hitch yourself up a tiptoe and fetch your hand up over your head as awkward as you can, and miss your rat about six or seven foot.
sustantivo
69. Полиция Организации Объединенных Наций, чтобы поддержать усилия Либерийской национальной полиции по восстановлению оперативного присутствия на территории всей страны, увеличила численность своих сотрудников в пяти пунктах, включая Бо-Уотерсайд, Фойя, Плибо, Тоу-Таун и на каучуковой плантации в Гатри.
69. In order to support the efforts of the Liberian National Police to re-establish police primacy throughout the country, the United Nations police has increased its presence in five locations, including Bo Waterside, Foya, Pleebo, Toe Town and the Guthrie rubber plantation.
В течение последующих пяти дней его каждый день допрашивали, избивали и пытали электротоком, прикладывая электроды к пальцам ног и рук.
On each of the following five days he was interrogated, beaten and given electric shocks to his toes and fingers.
sustantivo
Остальные пять человек выполняют административные функции, касающиеся исключительно управления персоналом.
The remaining five posts perform administrative functions solely related to personnel management.
Пятому комитету предписано его мандатом заниматься исключительно неполитическими, бюджетными и административными вопросами.
The Fifth Committee is mandated to deal solely with non-political, budgetary and administrative issues.
В-пятых, во многих странах военная подготовка ведется лишь в направлении выполнения традиционно возлагаемых на армию обязанностей.
Fifthly, in many countries military training is geared solely to the traditional duties of the army.
Пятый элемент заключается в необходимости активизации усилий по повышению результативности Конференции по разоружению как единственного форума для многосторонних переговоров по разоружению.
The fifth element is the need to strengthen efforts to improve the performance of the Conference on Disarmament as the sole forum for multilateral disarmament negotiations.
Жена Кахсаи, родившая после этого ребенка, осталась одна с пятью детьми единственным кормильцем разрушенной семьи.
Kahsai’s wife, who has since given birth, is left alone with five children as the sole breadwinner of the devastated family.
На практике только пять государств-постоянных членов имеют право принимать решения по вопросам, касающимся международного мира и безопасности.
In practice, five permanent members have the sole right to take decisions on matters related to international peace and security.
113. В-пятых, сокращение штатов в Организации проводится исключительно для сокращения расходов, а не в соответствии с четкой программой реформ.
Fifth, the Organization was being downsized solely to cut costs, rather than in line with a clear blueprint for reform.
8. Микропредприятие: предприятие, на котором занято от одного до пяти человек (как правило, это единоличное предприятие).
Micro-enterprise: this refers to a business involving one to five persons (typically a sole trader).
Лишь для пяти из этих подразделений проведение оценок является их единственной обязанностью.
Only 5 of those entities have evaluation as their sole responsibility.
Такая работа не может носить чисто технических характер и не может оставаться лишь в сфере ведения экспертов Пятого комитета.
Such an exercise cannot be only technical, and cannot lie within the sole purview of Fifth Committee experts.
И не было ни одного дня, чтобы она не искала признаков ухудшения - новообразований, изменений цвета глаз, родимых пятен...
And everyday of his life... she searched him. Searched for signs. The shape of his eyes, and the palms of his hands, and the soles of his little feet.
Да, мы все можем купить одинаковые туфли, и мы будем сочетаться с головы до пят.
Yeah, we can all buy the same shoe, And then we can be matching from head to sole.
Разве модельный бизнес не подразумевает, что девушка должна бросить школу ради погони за карьерой, основанной на молодости и красоте, которые неизбежно поблёкнут к двадцати пяти годам?
Isn't modeling about dropping out of school to pursue a career based solely on your youth and your looks, both of which are inevitably declared over by age twenty-five?
И если ты сбежал из тюрьмы за пять дней до освобождения с единственной целью раздражать меня, то, думаю, мы оба зря теряем время.
And unless you broke out of prison five days before your release date for the sole purpose of annoying me, well, I'm afraid we're all out of time.
— Ну, да хочешь я тебе сейчас выведу, — заревел он, — что у тебя белые ресницы единственно оттого только, что в Иване Великом тридцать пять сажен высоты, и выведу ясно, точно, прогрессивно и даже с либеральным оттенком? Берусь! Ну, хочешь пари! — Принимаю!
“And if you like I can deduce for you right now,” he bellowed, “that you have white eyelashes solely because Ivan the Great[76] is two hundred and fifty feet high, and I can deduce it clearly, precisely, progressively, and even with a liberal tinge. I can! Want to bet?”
Большинство фермеров еще меньше может продавать в розницу свой хлеб, снабжать жителей города на расстоянии, может быть, четырех или пяти миль по такой же цене, по какой может делать это старательный и деятельный хлеботорговец, единственное занятие которого состоит в покупке хлеба оптом, в доставке его на склад и последующей его продаже.
The greater part of farmers could still less afford to retail their own corn, to supply the inhabitants of a town, at perhaps four or five miles distance from the greater part of them, so cheap as a vigilant and active corn merchant, whose sole business it was to purchase corn by wholesale, to collect it into a great magazine, and to retail it again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test