Ejemplos de traducción
sustantivo
Это в свою очередь порождает ситуацию, когда те, кто оказывается в проигрыше в результате внутрирегиональной интеграции, не смогут даже хоть както компенсировать убытки благодаря внутрирегиональной торговле.
This, in turn, results in the fact that losses from intraregional integration are not even remotely compensable to the losers in the intraregional trade exchange.
Это не означает, что она занимается конкуренцией или же игрой с нулевой суммой, в которой выигрыш Генерального секретаря является проигрышем Пятого комитета или наоборот.
That did not mean that it was engaged in a competition or zero-sum game in which the Secretary-General's gain was the Fifth Committee's loss, or vice versa.
32. В исследовании по вопросу о доступности делается попытка представить реальные примеры реализации проектов в области энергоэффективности в жилом секторе, показать финансовый выигрыш или проигрыш домашних хозяйств и правительств, принимающих меры в области энергоэффективности.
32. The affordability study is seeking to uncover the real-life examples of residential EE projects, the net financial gain or loss of households and governments that adopt EE measures.
35. Процесс практической реализации неизбежно связан с выгодами и издержками, при этом кто-то оказывается в выигрыше, а кто-то в проигрыше.
35. Implementation inevitably involved gains and losses, as well as winners and losers.
Если Европа проиграет в борьбе за гражданский принцип в поисках решения проблемы сосуществования людей и наций в Боснии и Герцеговине, это будет ее собственный проигрыш.
If Europe loses the struggle for the civil principle while searching for a solution to the coexistence of people and nations in Bosnia and Herzegovina, the loss will be its own.
По требованию депутатов парламента и руководствуясь законодательством, он выносит решение по апелляциям, касающимся утраты мест и проигрыша на выборах в парламент и региональные законодательные ассамблеи (статья 223 КПР).
At the request of Parliamentarians and as laid down by law, it rules on appeals concerning losses of seats and elections held by Parliament and the Regional Legislative Assemblies (Art. 223).
В проигрыше окажемся все мы, ибо, как мы многократно заявляли в этом зале -- зале Ассамблеи, не может быть развития в отсутствие безопасности и безопасности без развития.
It will be a loss for us all, because, as we have repeated multiple times in this Assembly Hall, there is no development without security, and no security without development.
Тем не менее в случае проигрыша кандидатов на выборах политические партии обычно обвиняют избирателей, не желающих отдавать предпочтение женщинам.
However, for the loss of candidates in elections, political parties in most of cases blame the constituency, which does not show preference for women.
sustantivo
Он также постановил, что "цель ЗПИ − в ограничении или аннулировании ответственности заявителя в случае его проигрыша, а ответственность ответчика по издержкам заявителя в случае проигрыша ответчика будет, в противовес этому, ограничиваться разумно умеренной суммой.
It also held that "[t]he purpose of the PCO will be to limit or extinguish the liability of the applicant if it loses, and as a balancing factor, the liability of the defendant for the applicant's costs if the defendant loses will thus be restricted to a reasonably modest amount.
Возможно ли решения, при которых выигрывают все, или кто-то неизбежно должен оставаться в проигрыше?
Are win-win solutions possible or must someone always lose?
Я считаю, что если мы допустим сохранение нынешнего статус-кво, в проигрыше окажутся все стороны.
It is my contention that if the present status quo is allowed to continue, everybody will stand to lose.
Защищает ли она кого-либо от проигрыша в судебном процессе?
Does it protect anyone from losing a lawsuit?
К сожалению, в конечном счете от этого страдают или оказываются в проигрыше предприятия или водители.
Unfortunately, in the end it is the undertakings or drivers who suffer or lose out.
В обоих случаях беднота нередко оказывается в проигрыше.
In both instances, the poor often lose out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test