Ejemplos de traducción
В заявлении утверждалось, что члены семьи арестованного выражают опасение, что допрашивающие его сотрудники воспользовались выданным им межведомственным комитетом по делам СОБ разрешением "трясти" задержанных, держать их в причиняющих физическую боль позах в течение многих часов, проигрывать громкую музыку, лишать их сна, отказывать им в принятии пищи в подходящие для этого часы и держать в обнаженном виде напротив систем кондиционирования воздуха. ("Гаарец", 5 декабря)
The appeal claimed that the members of the detainee's family feared that the interrogators were availing themselves of the permission given by the interministerial committee on the GSS to "shake" detainees, hold them in painful positions for long hours, play loud music, subject them to sleep deprivation, prevent them from having meals at reasonable hours and keep them naked in front of air conditioners. (Ha'aretz, 5 December)
Курс иврита включает изучение поэзии, грамматики, синтаксиса, морфологии и орфографии, предусматривает ознакомление с материалами о жизни еврейских поэтов и писателей; во время занятий в классе учащимся проигрываются мелодичные песни на иврите, что делается с целью поставить правильное произношение, стимулировать изучение этого языка и овладение им в совершенстве.
Lessons are given on poetry, grammar, syntax, morphology and spelling, there are texts on the lives of Jewish poets and writers, and Hebrew songs with appealing tunes are played to students in the classroom with a view to teaching proper pronunciation and imparting a high proficiency in the Hebrew language and promoting its acquisition.
Сейчас мы видим, что вновь проигрывают ту же пластинку.
We see now the same tape being played again.
В ходе презентаций, которые отличались новизной, наряду с более традиционными лекциями проводились эксперименты, а также проигрывались и моделировались различные ситуации.
Innovative presentations included experimental exercises, role-playing and simulations, along with more traditional lecture formats.
Источники сообщили, что во время допросов заключенных подвергают пыткам 18 часов подряд с перерывом на пару часов; руки и лодыжки привязывают к стулу цепями, и заключенные сидят с прижатыми друг к другу локтями, пока их бьют по всем частям тела; их заставляют сидеть на корточках; лишают сна, еды и нормальной гигиены; держат обнаженными; без света; совершают сексуальные надругательства; применяют детекторы лжи; заключенных трясут; содержат в одиночной камере; завязывают глаза и закрывают голову капюшоном; используют шумовые методы; наносят оскорбления; угрожают родственникам; заставляют лаять как собак; обливают холодной водой; ломают кости; пытают огнем и электричеством; заставляют стоять в течение длительного времени; и записывают допросы на пленку, которую потом проигрывают заключенным.
Sources said that interrogation methods included up to 18 hours of torture with a couple of hours in between; hands and ankles tied to a chair with chains and elbows squeezed together while the prisoner was beaten on all parts of the body; squatting; sleep, food and cleanliness deprivation; being naked; no light; sexual assault; use of lie detectors; shaking; solitary confinement; blindfolding and hooding; noise; insults; threats against family members; forced barking; cold flushes; breaking of bones; burning; electric shocks; standing for long periods; and tape-recorded interrogations played back to prisoners.
исключи↑тельно громко, через усилители, проигрывают мψзыку в течение всей ночи, а зачастую и в течение нескольких суток кряду.
These are large gatherings at which people congregate and play exceptionally loud amplified music throughout the night and often for several days and nights at a time.
С другой стороны, было указано также, что подобные пессимистические сценарии уже проигрывались раньше в истории МТС, когда недостижение консенсуса не препятствовало последующему возобновлению переговоров.
On the other hand, it was also pointed out that such impasse scenarios have been played out before in the history of the MTS, where failure to reach consensus did not preclude subsequent revival of the negotiations.
Мы не собираемся здесь проигрывать заезженную пластинку лишь для того, чтобы не позволить надлежащему процессу выполнения резолюций продолжаться.
We are not here to play worn-out records simply for the sake of not allowing the correct process of implementation to continue.
А потом всё это становится величайшими хитами нашей памяти, которые мы раз за разом проигрываем в нашем сознании.
Like our own personal favorite songs from our memory... constantly playing in our heads.
Песни в таком порядке проигрывались в одном бруклинском клубе три дня назад.
These songs were played in this order at a club in Williamsburg three days ago.
Если ты прислушаешься, даже в музыке, которую я проигрываю в магазине подарков, есть спрятанные послания.
If you listen closely, even the music I play in the gift shop has subtle hidden messages.
Она записал то, что я вытворял, и после на вечеринках устраивал для своих гостей игру: «Африка или Итака?» — проигрывал им записи барабанной музыки, а гости должны были угадать, где эти записи сделаны, на африканском континенте или здесь, дома.
He’d make recordings of me, and then at his parties, he had a game that he called “Africa or Ithaca?” in which he’d play some recordings of drum music, and the idea was to guess whether what you were hearing was manufactured in the continent of Africa, or locally.
Это происходит потому, что экстремисты начинают проигрывать войну.
This is because they are losing the war.
Знаете, это забавно.. многие забывают, что он проигрывает в первом фильме.
You know, it's funny, but eh... a lot of people forget that he actually loses in that first movie.
Оскар, Тедди, ваша дружба проигрывает в четвертом периоде.
Oscar, Teddy, your friendship is losing in the fourth quarter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test