Ejemplos de traducción
sustantivo
При отслеживании происхождения продукции необходимо использовать поддающийся проверке метод идентификации продукции или партий продукции на всех этапах производства.
Traceability requires a verifiable method of identification of products or batches of products at all relevant stages of production.
- Это включает вид животного, наименование продукции и коды продукции
- This includes animal type, product names and product codes
продукция оптимизирована в плане обеспечения безопасности и качества изготавливаемой продукции;
Products optimized in terms of product safety and quality;
Стратегии совершенствования продукции включают продление жизненного цикла продукции и меры, облегчающие ремонт, повторное использование и утилизацию продукции.
Strategies for product improvement include extending product life and facilitating product repair, reuse and recycling.
B. Налоги на продукцию за вычетом дотаций на продукцию
B. Taxes on products minus subsidies on products
Однако это были изделия штучные, не серийная продукция.
But they were made specially; they were not regular products.
— Намажь, и все, через час синяк сойдет, — сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе.
“Just dab it on, that bruise’ll be gone within the hour,” said Fred. “We had to find a decent bruise remover. We’re testing most of our products on ourselves.”
— Можешь насмехаться сколько угодно, Рон, — горячо заговорил он, — но если мы не введем международные стандарты, рынок будет завален некачественной тонкостенной продукцией, представляющей серьезную угрозу…
“You might sneer, Ron,” he said heatedly, “but unless some sort of international law is imposed we might well find the market flooded with flimsy, shallow bottomed products that seriously endanger—”
sustantivo
с) Продукция: для получения ожидаемых результатов органы и учреждения Конвенции должны давать продукцию.
Outputs: in order to obtain the intended outcomes, the Convention bodies and institutions produce outputs.
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
Они хотят половину нашей продукции в обмен на эксклюзивное право на экспорт.
So, they'll take half our output in return for exclusivity on exports.
Я имею ввиду, что это обеспечит рабочие места на стройке, увеличит выпуск продукции в двое...
I mean, it'll provide construction jobs, doubles the output at the mill...
Если я пойму, что правительство нуждается в продукции Интернейшенл...
If I feel the Government needs International's output...
- Можем работать в две смены, утроим выпуск продукции.
We can run double shifts, triple the output in the first month.
sustantivo
В целом качество продукции высокое, а цены выдерживают конкуренцию с ценами на импортируемую продукцию.
Overall, the quality of produce is high and the prices are competitive with those of imported produce.
Три секунды добавлено, три фунта поврежденной продукции.
Three seconds added, three quid's worth of damaged produce.
Налоги, определяемые не соответственно ренте, а соответственно продукции земли
Taxes which are proportioned, not to the Rent, but to the Produce of Land
На менее плодородных землях продукция иногда так мала, а расходы по обработке так велики, что требуется четыре пятых всей продукции, чтобы возместить фермеру его капитал вместе с обычной прибылью.
In poorer lands, on the contrary, the produce is sometimes so small, and the expense of cultivation so great, that it requires four-fifths of the whole produce to replace to the farmer his capital with the ordinary profit.
Налоги с продукции земли могут взыскиваться натурой или по определенной оценке деньгами.
Taxes upon the produce of land may be levied either in kind, or, according to a certain valuation, in money.
Рента с земли, та доля продукции, которая принадлежит землевладельцам, почти нигде в Великобритании не принимается превышающей третью часть всего получаемого продукта.
The rent of land, that portion of the produce which belongs to the proprietors, is scarce anywhere in Great Britain supposed to be more than a third part of the whole produce.
Действительно, естественно предполагать, что такой большой расход должен был быть покрыт за счет большой годовой продукции.
It is natural indeed to suppose that so great an annual expense must have been defrayed from a great annual produce.
Подобно тому как в большей части Европы церковь, так и во многих странах Азии государство содержится главным образом за счет поземельного налога, соразмеряемого не с рентой, а с продукцией земли, — в Китае главный доход государя состоит в десятой части продукции со всех земель империи.
As through the greater part of Europe the church, so in many different countries of Asia the state, is principally supported by a land-tax, proportioned, not to the rent, but to the produce of the land. In China, the principal revenue of the sovereign consists in a tenth part of the produce of all lands of the empire.
В этом случае даже при отсутствии десятины рента землевладельца может достигать не больше одной пятой, или двух десятых, всей продукции.
In this case, though there was no tithe, the rent of the landlord could amount to no more than one-fifth or two-tenths of the whole produce.
В этом случае рента землевладельца вместо того, чтобы достигать половины, или пяти десятых, всей продукции, будет равняться только четырем десятым ее.
In this case the rent of the landlord, instead of amounting to a half or five-tenths of the whole produce, will amount only to four-tenths of it.
sustantivo
Ну, в чем, по-вашему, особенности нашей продукции?
So, in your opinion, what makes Dippin' Dots so special?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test