Traducción para "продолжительный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Эти непростые вопросы требуют тщательного и продолжительного рассмотрения.
These complicated questions require rigorous and continuing discernment.
Продолжительное пребывание вне стен под приближающимся ураганом смертельно.
Continued exposure to the approaching storm is deadly.
После продолжительных размышлений Элизабет снова взялась за письмо.
After pausing on this point a considerable while, she once more continued to read.
Глупость, которой жених был наделен от природы, лишала предсвадебную пору всякого очарования, ради которого невесте захотелось бы сделать ее более продолжительной.
The stupidity with which he was favoured by nature must guard his courtship from any charm that could make a woman wish for its continuance;
Производства, спрос на продукты которых вызывается вообще модой и капризами потребителей, постоянно меняются и редко существуют столь продолжительное время, чтобы их можно было считать прочно утвердившимися производствами.
Manufactures for which the demand arises altogether from fashion and fancy are continually changing, and seldom last long enough to be considered as old established manufactures.
У наших феодальных предков продолжительность времени, в течение которого поместья оставались в руках одной и той же семьи, достаточно свидетельствует об общей склонности их не выходить за пределы своего дохода.
Among our feudal ancestors, the long time during which estates used to continue in the same family sufficiently demonstrates the general disposition of people to live within their income.
Все эти события, исключая четвертое, по природе своей отличаются временным и случайным характером, и отстранение от столь важной ветви колониальной торговли, если, к несчастью, оно затянется на более продолжительное время, может все еще вызвать некоторые затруднения.
These events are all, except the fourth, in their nature transitory and accidental, and the exclusion from so important a branch of the colony trade, if unfortunately it should continue much longer, may still occasion some degree of distress.
При какойлибо особой крайности народ может, под влиянием сильного общественного воодушевления, сделать большое усилие и отдать даже часть своего капитала, чтобы прийти на помощь государству, но совершенно немыслимо, чтобы он делал это сколько-нибудь продолжительное время;
In a particular exigency the people may, from great public zeal, make a great effort, and give up even a part of their capital in order to relieve the state. But it is impossible that they should continue to do so for any considerable time;
но по мере того, как оно забывалось, римляне, благодаря своей мощи и продолжительности господства, все прочнее утверждали свою власть в этих странах. Так что позднее, когда римляне воевали между собой, каждый из соперников вовлекал в борьбу те провинции, где был более прочно укоренен.
but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors. And when fighting afterwards amongst themselves, each one was able to attach to himself his own parts of the country, according to the authority he had assumed there;
В общем, ход развития благосостояния человечества, по-видимому, вряд ли когда-либо отличался такой продолжительностью, чтобы дать возможность какой бы то ни было большой стране накопить капитал, достаточный для всех трех указанных целей, — конечно, если только не придавать веры чудесным рассказам о богатстве и культуре Китая, Древнего Египта и древнего государства Индостана.
The course of human prosperity, indeed, seems scarce ever to have been of so long continuance as to enable any great country to acquire capital sufficient for all those three purposes; unless perhaps, we give credit to the wonderful accounts of the wealth and cultivation of China, of those of ancient Egypt, and of the ancient state of Indostan.
Но хотя рыночная цена всякого отдельного товара, таким образом, постоянно тяготеет, если можно так выразиться, к естественной цене, однако иногда случайные обстоятельства, иногда естественные причины и иногда особые распоряжения правительства могут продолжительное время держать рыночную цену многих товаров намного выше их естественной цены.
But though the market price of every particular commodity is in this manner continually gravitating, if one may say so, towards the natural price, yet sometimes particular accidents, sometimes natural causes, and sometimes particular regulations of police, may, in many commodities, keep up the market price, for a long time together, a good deal above the natural price.
adjetivo
Все они были впоследствии освобождены целыми и невредимыми после продолжительных периодов содержания в неволе.
All abductees were subsequently released unharmed after enduring long periods of captivity.
Физическое воздействие -- это как однократные действия, которые могут повторяться, так и продолжительное воздействие.
Physical abuse refers to single acts that may be repetitive, or to enduring acts.
137. Пираты все чаще прибегают к использованию <<плавучих баз>>, позволяющих им расширять диапазон своих операций и увеличивать их продолжительность.
137. Pirates are also increasingly resorting to the use of "mother ships" in order to extend the range and endurance of their operations.
Продолжительное воздействие включает незаконное ограничение свободы или движения, которое причиняет боль или телесные повреждения.
Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which causes pain or bodily harm.
"наиболее продолжительных и серьезных кризисных ситуаций в гуманитарной области в мире". (A/49/376, пункт 83)
“one of the most enduring and serious humanitarian crises on the face of the globe”. (A/49/376, para. 83)
73. В Мисурате во время конфликта имел место один из самых продолжительных периодов боестолкновений.
73. Misrata endured some of the most protracted fighting during the conflict.
30. Физическое насилие включает как однократные действия, которые могут повторяться, так и продолжительное воздействие.
30. Physical abuse refers to single acts that may be repetitive, or to enduring acts of such abuse.
Продолжительное воздействие включает необоснованные ограничения свободы или движения, которые причиняют боль или телесные повреждения.
Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which cause pain or bodily harm.
83. Сложившееся в Судане положение по-прежнему относится к числу наиболее продолжительных и серьезных кризисных ситуаций в гуманитарной области в мире.
83. The situation in the Sudan remains one of the most enduring and serious humanitarian crises on the face of the globe.
Тунис глубоко обеспокоен продолжительным тяжелым положением палестинских беженцев в лагерях для беженцев в Сирии.
Tunisia was deeply concerned about the enduring hardship of Palestinian refugees in refugee camps in Syria, which put an additional burden on UNRWA.
Если вы хотите, чтобы ваша дочь стала объектом моего продолжительного увлечения, пожалуйста, задавайте сколько угодно вопросов.
If you'd like me to make your daughter into one of my enduring passions, please, feel free to pursue your line of questioning.
Вопреки глобальной и продолжительной популярности канабиса, современная наука только начинает постигать его эффекты.
Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects.
Продолжительная пытка, потеря макри, отсутствие сердцебиения на мониторе...
Enduring torture, losing the makri, flatlining...
Рекорд продолжительности нахождения добровольцев в полном одиночестве, в отсутствии воздействия всяческих раздражителей, составляет 92 часа.
The longest time a volunteer has endured complete solitude without any form of stimulus to the senses is 92 hours.
Я, в дешёвом мотеле, на ужасном матраце, набитом гвоздями, с картонными стенами и парочкой за стенкой, которая пытается установить рекорд по продолжительности сношения.
Me in a janky motel on a horrible mattress stuffed with nails and a wafer-thin wall with some freaky couple on the other side of it trying to set a new sex endurance record.
Пока революционная война принимает форму продолжительных бунтов, долговременной схватки для сокрушения врага и нарастания революционных сил,
While the revolutionary war takes the form of enduring struggle, a long-term struggle to crush the enemy and set up the revolutionary forces.
Он считает, что именно толкиенская смесь норвежскости, среднеанглийскости и англосаксонскости и обеспечила продолжительный успех и книгам и фильмам.
And, for him, Tolkien's admixture of Norse, Middle English and Anglo Saxon is one key to the enduring success of both the books and the films.
adjetivo
Кроме этого, неодинаковы и продолжительность таких отпусков и размер соответствующих пособий или дотаций.
Moreover, the length of different leaves and the generosity of related benefits or allowances also varies a great deal.
Однако это воздействие не было таким сильным и продолжительным, как это предполагалось первоначально.
Nevertheless its impact had not been as great or as lasting as first feared.
Мы весьма нуждаемся в его продолжительном опыте и богатых познаниях.
We have a great need of his long experience and rich knowledge.
Эксперты GRRF выразили благодарность г-ну Фендику, устроив ему бурную и продолжительную овацию.
GRRF experts expressed their gratitude to Mr. Fendick with a great and long ovation.
Мы рады, что интенсивность и продолжительность этого урагана были невелики и что он не прошел через основные населенные пункты.
We are grateful that the intensity and duration of the hurricane were not great, and that it did not pass over the main centres of population.
26. Кыргызское великодержавие не было продолжительным в X веке н. э.
26. The Kyrgyz great power was short-lived.
Они представляют собой существенное препятствие для развития региона и служат причиной сохранения в нем продолжительной нестабильности.
They are a great impediment to the development of that region and have accounted for the persistence of lasting instability there.
13. Очень важное значение имеют сроки и продолжительность периода регистрации.
Timing and length of the enumeration period is of great importance.
GRPE выразила свою признательность г-ну Говену бурной и продолжительной овацией.
GRPE expressed its appreciation to Mr. Gauvin with a great and long ovation.
А вот несколько хуже то, что средняя продолжительность жизни - 78 лет.
What's not so great is the average life expectancy is 78.
Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration.
Хорошо ещё то, что по времени там как раз 4,5 минуты, что идеально. - Идеальная продолжительность. - Отлично.
Um, but the great thing is, also, it timed in at four minutes and 30 seconds, which is the perfect amount of--perfect amount of time.
Антифашистская дискуссия не способствует продолжительной прелюдии.
Anti-fascist polemic does not make for great foreplay.
В мрачные годы Великой депрессии - с 1929 по 1933 год - продолжительность жизни увеличилась на шесть лет.
During the darkest years of Great Depression - 1929 to 1933 - life expectancy increased by a remarkable six years.
Да, и это на самом деле довольно продолжительный срок, знаешь ли.
Yeah, and it's going really great, you know.
Твоего отца уже не было[38], дядя находился дома, и, как сказано было выше, между ними произошел весьма продолжительный разговор.
Your father was gone, your uncle at home, and, as I said before, they had a great deal of talk together.
Никакую войну, связанную с большими расходами или отличающуюся своей продолжительностью, нельзя без неудобств вести за счет вывоза сырых продуктов.
No foreign war of great expense or duration could conveniently be carried on by the exportation of the rude produce of the soil.
Продолжительное время и крупные расходы, необходимые на их обучение, вместе с указанным обстоятельством неизбежно еще больше повышают цену их труда.
The long time and the great expense which must be laid out in their education, when combined with this circumstance, necessarily enhance still further the price of their labour.
В стране, обладающей значительным богатством, которое, однако, в течение продолжительного времени не возрастает, мы не должны ожидать встретить очень высокую заработную плату.
Though the wealth of a country should be very great, yet if it has been long stationary, we must not expect to find the wages of labour very high in it.
Поэтому срок, предоставляемый для возмещения затрат землевладельца, не должен быть намного продолжительнее того, что безусловно необходимо для этой цели, потому что в противном случае отдаленность ожидаемой выгоды чрезмерно ослабила бы это внимание.
The term, therefore, allowed for the indemnification of the landlord ought not to be a great deal longer than what was necessary for that purpose, lest the remoteness of the interest should discourage too much this attention.
Но так как в течение долгого времени после открытия Бразилии здесь не находили ни золота, ни серебра и новая колония поэтому доставляла правительству небольшой доход или даже совсем не давала его, то она продолжительное время оставалась почти в полном пренебрежении.
But as for a long time after the first discovery neither gold nor silver mines were found in it, and as it afforded, upon that account, little or no revenue to the crown, it was for a long time in a great measure neglected;
Продолжительное несовершеннолетие, которое в наше время часто освобождает большое поместье от всех обременяющих его долгов и восстанавливает былой блеск и богатство фамилии, в ту эпоху не могло оказывать такого действия.
A long minority, which in the present times so frequently disburdens a great estate of all its incumbrances and restores the family to their ancient splendour, could in those times have no such effect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test