Ejemplos de traducción
adjetivo
Проворная крошка, не так ли?
Prompt little number, isn't she?
Мы довольно проворны.
We're rather prompt.
Итак, ответил ли я на ваши вопросы в достопочтенной и проворной форме?
Now, have I provided answers to your questions in a courteous and prompt fashion?
Твои друзья из А.Р.Г.У.Са не особо проворные.
Your A.R.G.U.S. friends aren't very prompt.
adjetivo
У тебя всегда были такие проворные пальцы.
You always had such nimble fingers.
Твой язык проворный, в отличие от пальцев-сосисок.
Your tongue is nimble, unlike sausage fingers.
Она проворная и резкая, она прекрасна.
It nimble and sharp, it's beautiful.
Посмотрите на эти проворные маленькие волосатые пальцы.
Oh, look at those nimble, hairy little toe-men go.
Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям.
The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits.
Да, вы получаете сомнительный ручник, но ваша машина проворнее.
Yes, you get a shonky handbrake, but your car is more nimble.
- Увы, я не такой проворный как был.
Alas, I am not as nimble as I once was.
Таким проворным, когда суставы ещё не скрипели, а проводка не износилась.
Once so nimble before joints squeaked and wiring frayed.
Эта легкая, проворная и точная.
This is light and nimble and sharp.
А потом проворно зашагал по снегу, и Фродо заметил – как бы впервые, хотя он знал об этом и раньше, – что у эльфа не было тяжелых башмаков, которыми снабдили Хранителей в Имладрисе; а легкие эльфийские туфли Леголаса почти не оставляли на снегу следов.
With that he sprang forth nimbly, and then Frodo noticed as if for the first time, though he had long known it, that the Elf had no boots, but wore only light shoes, as he always did, and his feet made little imprint in the snow.
Тем временем стране возвращали хоббитский вид, и Сэм был по горло занят. Когда надо, хоббиты трудолюбивее пчел. От мала до велика все были при деле: понадобились и мягкие проворные детские ручонки, и жилистые, измозоленные старческие.
Meanwhile the labour of repair went on apace, and Sam was kept very busy. Hobbits can work like bees when the mood and the need comes on them. Now there were thousands of willing hands of all ages, from the small but nimble ones of the hobbit lads and lasses to the well-worn and horny ones of the gaffers and gammers.
adjetivo
"много и они всегда наготове, они податливы и впечатлительны, быстро учатся, они маленькие и проворные, и кроме всего прочего, по сравнению со взрослыми, им нужно меньше пищи и всего остального".
“are numerous and readily available, more malleable and impressionable, learn quickly, are small and agile, and quite simply require less food and supplies than adults”.
Как хвастают бездушные наемщики, детей много и они всегда наготове, они податливы и впечатлительны, быстро учатся, они маленькие и проворные, и кроме всего прочего по сравнению со взрослыми им нужно меньше пищи и всего остального.
Children, the soulless recruiters boast, are numerous and readily available, more malleable and impressionable, learn quickly, are small and agile, and quite simply require less food and supplies than adults.
24. С 31 августа по 4 сентября СБК провели учения "Agile Lion" (<<Проворный лев>>).
24. The KSF exercise Agile Lion was conducted from 31 August to 4 September.
31. Г-н Вайследер (Коста-Рика), продолжая пользоваться предыдущей аналогией, говорит, что проблема развивающихся стран заключается в том, что другие обезьяны уже заняли определенные деревья и некоторые обезьяны прыгают с одного дерева на другое более проворно, чем другие.
31. Mr. Weisleder (Costa Rica), continuing the previous analogy, said that developing countries faced the problem of other monkeys having already taken over certain trees and of some monkeys being more agile than others in jumping from one tree to another.
Я сильнее, быстрее, проворнее.
I'm stronger, faster, more agile.
Он такой проворный, да?
He's so agile, isn't he?
- Мы после проворных псов
- We're on after dog agility.
Быстрый, проворный, высокая точность.
Fast, agile, a narrow attack profile.
Грациозно, красиво, и проворно!
With grace, with form, with agility!
Мы более проворны без них!
We're more agile on foot!
Она неожиданно быстра и проворна.
She's, uh, surprisingly fast and agile.
Очень восприимчивые и проворные.
Very perceptive and agile.
Проворный,агрессивный,бесстрашный.
Agile, aggressive, and fearless.
Проворный: гибкий и легкий.
Agile : supple and lightweight.
Блеснуло серебро, пробежала мелкая рябь, и на диво проворная лягушачья фигурка выпрыгнула из воды на берег, уселась и впилась зубами во что-то серебристое, снова блеснувшее в последних лунных лучах: луна скрылась за утесом с другой стороны пруда.
It swam to the side, and then with marvellous agility a froglike figure climbed out of the water and up the bank. At once it sat down and began to gnaw at the small silver thing that glittered as it turned: the last rays of the moon were now falling behind the stony wall at the pool’s end.
adjetivo
Проворные, как лисы.
Quick as foxes.
Ас проворней и быстрее!
Can't you get. Cat's too quick.
Но старушка быпа проворной.
But the ohd womar was quick
Трудно убить таракана они чертовски проворны.
Roaches are very hard to kill and they're quick.
Я пыталась выхватить, но он оказался проворнее.
I tried to snatch it but he was too quick for me.
Она легкая, проворная и быстрая.
This is light, and nippy and quick.
Эй, проворные руки, думай быстрее.
Hey,quick hands, think fast. Hit me.
Иногда маленький проворный отряд сильнее большой армии.
Sometimes the quickness of a small group is more determining than the power of a large mass.
Похититель хотел схватить его за горло, но Бэк на этот раз оказался проворнее.
The man sprang for his throat, but Buck was too quick for him.
— Просто поздравительная открытка, — поспешно ответила Гермиона, пытаясь затолкать ее подальше, но Рон оказался проворнее.
said Hermione hastily, trying to poke it out of sight, but Ron was too quick for her.
adjetivo
Не такой проворный, как остальные.
Not quite as alert as the others.
adjetivo
Я спросил: "Ты готова проворно забраться на самую вершину?"
L said, "Are you on for a brisk stroll to the top?"
По субботам и воскресеньям его «роллс-ройс» превращался в рейсовый автобус и с утра до глубокой ночи возил гостей из города или в город, а его многоместный «форд» к приходу каждого поезда торопливо бежал на станцию, точно желтый проворный жук.
On week-ends his Rolls-Royce became an omnibus, bearing parties to and from the city, between nine in the morning and long past midnight, while his station wagon scampered like a brisk yellow bug to meet all trains.
adjetivo
Но в отличие от удивительно проворных синих китов, они не могут двигаться со скоростью большей чем 60 футов в день.
But, unlike the surprisingly nippy blue whale, they can't manage much more than about 60ft a day at top speed.
Так что он довольно проворный.
So it's pretty nippy.
Ты в этом проворный.
You are so nippy at it.
adjetivo
Вы весьма проворны для своего роста.
You really are quite spry for a big man.
Я хочу сказать, Джонни Кенй проворный и красивый молодой человек, ты это хотела сказать?
I mean, Johnny Kane's a spry and handsome young man, wouldn't you say?
Я - проворный старикашка.
I'm pretty spry for an old man.
Вы определенно были проворнее в молодые годы.
Well, you were certainly a little more spry in your younger days.
- Он был проворным, таким милым, таким...
He was kinda dopey-looking and spry and...
Не такой проворный?
Not spry?
adjetivo
Может быть, самец пытается показать свою силу и проворность и именно поэтому он лучший отец, о котором самка может мечтать для своих детей.
Maybe each male is trying to show how strong and dexterous he is and that he therefore is the best father a female could have for her young.
Помощник приносит кофе своему начальнику быстро и проворно, а помощник помощника должен быть в 1000 раз лучше,
An assistant brings their boss coffee with speed and dexterity, but an assistant to the assistant has a thousand times more to prove, - am I right?
Левая нога его была отнята по самое бедро. Под левым плечом он держал костыль и необыкновенно проворно управлял им, подпрыгивая, как птица, на каждом шагу.
His left leg was cut off close by the hip, and under the left shoulder he carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity, hopping about upon it like a bird.
adjetivo
Любой, кто держит моего Марти гибким и проворным - мой друг навеки.
Anybody that keeps my Marty limber is aces in my book.
Мальчик оказался проворным.
Well, let's just say the kid's limber.
Надо быть гибким и проворным.
Gotta be limber and loose. That's the only way to play.
Обычно я такой проворный.
I'm usually so limber.
adjetivo
Весьма проворно, джентльмены, весьма проворно.
Very deft, gentlemen, very deft.
Проворный и опытный военный преступник как он, он нам ничего не скажет.
Deft old war criminal like this, he's not gonna give us anything.
Очень устойчивый и проворный.
It's still chuckable and deft.
adjetivo
Кстати, как скоро оно начнется, проворная ты моя?
Will it be starting anytime soon, Speedy?
– Скорый, проворный.
Swift, speedy.
Но сардины настолько проворны, что кит ловит всего несколько рыбин при каждом заходе.
But the sardines are so speedy that the whale only catches a few with each pass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test