Ejemplos de traducción
verbo
Затем у них спросили, хотят ли они в чем-то признаться.
They were then asked if they had anything to confess.
Он признался в том, что участвовал в совершении преступления.
He confessed to participating in the commission of the crime.
При допросе нельзя считать, что обвиняемый признался в чем-то, в чем он фактически не признался.
In questioning, one must not assume that the indicted person has confessed something that he or she has not actually confessed.
— Я разочарован… признаюсь, я весьма разочарован…
“It is a disappointment to me… I confess myself disappointed…”
Признаюсь откровенно, потому если уж признаваться, так во всем, — это я первый на вас тогда и напал.
I confess frankly—for if one is going to confess, it should be everything—I was the first to hit on you then.
Я уже признался, что считал Темного Лорда мертвым.
I have already confessed that I thought the Dark Lord dead.
Признаюсь, я пожалел, что мы тогда с вами до того разгорячились.
I'll confess I regretted that you and I got so worked up that time.
verbo
Хотя и косвенно, но Комитет признал это в своем решении.
The Committee recognizes this, albeit indirectly, in its own decision.
Поведение, которое признается и принимается государством в качестве собственного
Conduct acknowledged and adopted by a State as its own
Поведение, которое признается и принимается государством в качестве своего
Conduct which is acknowledged and adopted by the State as its own
Мы также признаем нашу собственную ответственность в этом вопросе.
We also recognize our own responsibility in this matter.
Мы признаем, что Африка несет свою долю ответственности.
We appreciate that Africa has its own share of responsibilities.
Мы признаем, что СВС не смогут добиться успеха, действуя в одиночку.
We recognize that IFOR cannot succeed on its own.
Почему ты так упорно отказываешься признать силу, которой обладаешь?
Why are you so determined not to take responsibility for your own power?
Пришлось признаться, что я часом раньше слушаю программу наверху.
So I owned up to what it was, that I could hear it upstairs the hour before.
Но сейчас, когда первое потрясение уже прошло, должна ли я признаться, насколько я жажду твоего возвращения?
but now, as the first shock is over, shall I own that I long for your return?
И против собственной воли, против своих первоначальных выводов, Кинес признался себе: «Мне нравится этот герцог».
Against his own will and all previous judgments, Kynes admitted to himself: I like this Duke .
Бароны эти имеют наследные государства и подданных, каковые признают над собой их власть и питают к ним естественную привязанность.
Such barons have states and their own subjects, who recognize them as lords and hold them in natural affection.
Подмор, отказавшийся от защитной речи, признан виновным по обоим пунктам и приговорен к шести месяцам заключения в Азкабане».
Podmore, who refused to speak in his own defence, was convicted on both charges and sentenced to six months in Azkaban.
— О, еще бы! Но не станете же вы отрицать, что она дурнушка. Это признает сама леди Лукас, завидуя красоте моей Джейн.
“Oh! dear, yes; but you must own she is very plain. Lady Lucas herself has often said so, and envied me Jane’s beauty.
И вдруг Китти, которая, естественно, гордилась своей осведомленностью, призналась, что в последнем письме Лидия предупредила ее о своем намерении.
Kitty then owned, with a very natural triumph on knowing more than the rest of us, that in Lydia’s last letter she had prepared her for such a step.
verbo
В-пятых, не выдерживаются признанные принципы транспарентности, проверки и необратимости.
Fifth, the avowed principles of transparency, verification and irreversibility are not being upheld.
137. Несмотря на признанное намерение ВТО обеспечить свою <<универсальность>>, большое число стран, почти неизменно относящихся к категории развивающихся стран, остаются за рамками режима ВТО.
137. Despite the avowed intention of WTO to achieve "universality", a large number of countries, almost invariably belonging to the developing category, remain outside of the WTO regime.
Как и другие делегации, Маврикий решительно поддерживает признанный и выдержавший испытание временем принцип многосторонности, который является предвестником мира, безопасности и развития для стран, независимо от их размера территории или экономических и политических различий.
Like other delegations, Mauritius strongly supports the avowed and tested principle of multilateralism, which has been a harbinger of peace, security and development for nations, irrespective of their size or of economic or political disparities.
16. Для начала Фронт ПОЛИСАРИО мог бы обсудить предложение Марокко (S/2007/206) на основе его заявленной готовности признать в качестве одного из вариантов автономию при условии, что одним из вариантов будет также предоставление независимости.
16. To begin with, the Frente Polisario might discuss the Moroccan proposal (S/2007/206) on the basis of its avowed willingness to accept autonomy as an option as long as independence is an option as well.
Мы чувствуем себя одинокими, очень одинокими, когда мы видим, как на должность мэров избираются народным голосованием люди, признающиеся в том, что они хронические наркоманы.
We feel alone, very much alone, when we see mayors who are avowed chronic drug users elected by popular vote.
во-первых, выявление и анализ норм, открыто признающих за мужчиной или женщиной преимущество в решении тех или иных вопросов или откровенно ограничивающих их права одного из них;
first, to identify and analyze norms that openly avow that men or women are better in handling given problems or that openly restrict the rights of one or the other;
Позднее вследствие того, что эта процедура контроля и последующих действий, возложенная на рабочую группу, имевшую политический характер, была признана неэффективной, в 1985 году соответствующей резолюцией Экономического и Социального Совета был создан комитет независимых экспертов.
In 1985, given the avowed inefficiency of this monitoring and follow-up procedure which was entrusted to a political working group, a committee of independent experts was set up by resolution of the Economic and Social Council.
211. В соответствии с признанным обязательством государства обеспечивать каждому гражданину равный доступ к правосудию Ассоциация адвокатов обязует своих членов содействовать достижению этой цели.
211. In keeping with the avowed concern of the State to ensure every citizen equal access to the law, the Bar Association imposes upon its professional members the obligation of participating in this objective.
Создание национальной комиссии по примирению и объявление общей амнистии и одностороннего прекращения огня по всей стране - все это является свидетельством открыто признанного стремления правительства к объединению народа Чада.
The establishment of a national reconciliation commission and the proclamation of a general amnesty and a unilateral cease-fire throughout the country are demonstrations of the avowed will of the Government to reunite Chadians.
Было также признано, что неправильно было бы ставить вопрос о выборе между многосторонностью и регионализмом, поскольку оба процесса уже существуют в течение определенного времени и дополняют друг друга, подкрепляя меры, направленные на достижение цели обеспечения либерализации в области международной торговли.
It was also avowed that the choice between multilateralism and regionalism is a false one because the two processes have already been ongoing for some time and are complementary since they mutually reinforce the goal of bringing about liberalization in international trade.
И признаю, что расчитываю вскоре найти туда хозяйку.
It is my avowed hope that soon I may find a mistress for it.
Вы, мои слушатели, понимаете, что коммунизм - признанный враг... стран свободного мира.
All of you listening to me out there realizes that... Communism is the avowed enemy of the free world.
Разве мы правда хотим, чтобы они, включая радио, слышали открыто признанного гомосексуалиста Уилла Лексингтона?
Do we really want them turning on the radio and hearing an avowed homosexual like Will Lexington?
Перон ушел в отставку из армии, мы открыто признаем это.
Peron has resigned from the army and this we avow
Признанная цель монополии — увеличение нашей доли в колониальной торговле сверх той, какую мы имели бы в нормальных условиях.
To augment our share of the colony trade beyond what it otherwise would be is the avowed purpose of the monopoly.
Понизить цену этого товара ниже его естественной и надлежащей цены было признанной целью этих стеснений и правил, и, по-видимому, нет никакого сомнения, что они произвели то действие, которое от них ожидали.
To depress the price of this commodity below what may be called its natural and proper price was the avowed purpose of those regulations; and there seems to be no doubt of their having produced the effect that was expected from them.
verbo
Совет признает, что такой вклад может способствовать созданию и укреплению атмосферы доверия к миссиям.
The Council acknowledges that this contribution can help to establish and build confidence in the mission.
Они признали, что в качестве подспорья в этом отношении выступают меры укрепления доверия (МД).
They recognize that confidence building measures (CBMs) assist in this regard.
Он признал, однако, что для обеспечения уверенности в будущем требуется сделать гораздо больше.
He acknowledged, however, that a lot more must be done to develop their confidence in the future.
Она хотела бы признать вклад НПО в процесс укрепления доверия.
It would like to acknowledge the contribution of NGOs to the confidence-building process.
Мы признаем, что меры укрепления доверия являются весьма полезными в этой связи.
We recognize that confidence-building measures are helpful in that regard.
Мы признаем, что меры укрепления доверия могут содействовать этому.
We recognize that confidence-building measures assist in that regard.
Результаты деятельности Организации Объединенных Наций, следует признать, не всегда внушали доверие.
The United Nations record of implementation, it must be conceded, has not always inspired confidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test