Ejemplos de traducción
sustantivo
g) трудности в привлечении и удержании сотрудников − нехватка квалифицированных сотрудников и трудности в их привлечении и удержании;
(g) Difficulties in attraction and retention of staff - Inadequate qualified staff and difficulties in their attraction and retention.
Для привлечения рекламодателей телевизионным каналам необходимо обеспечить привлечение целевой аудитории -- различных компаний.
To attract advertisers, channels need to attract the target audience of companies.
Это вещество, выделяемое насекомыми для привлечения партнера.
It's a chemical attractant that insects give off.
При въезде в усадьбу они заметили на крыльце маленьких Гардинеров, привлеченных видом кареты.
The little Gardiners, attracted by the sight of a chaise, were standing on the steps of the house as they entered the paddock;
или тем, что отвлекает от какой-нибудь отрасли торговли капитал, который в противном случае притекал бы к ней, или же привлечением [капитала] в какую-нибудь отрасль торговли, которое, в противном случае, не произошло бы.
whether it be by repelling from a particular trade the stock which would otherwise go to it, or by attracting towards a particular trade that which would not otherwise come to it.
sustantivo
Запросы на предоставление данных по вопросам, касающимся привлечения заинтересованных субъектов
Calls for input on issues related to stakeholder engagement
Объявленный конкурс имел целью привлечение средств для финансирования следующих мероприятий:
The public call for applications was aimed at co-financing the following activities:
МСПР призвала к повышению минимального возраста привлечения к уголовной ответственности.
CRIN called for raising the minimum age of criminal responsibility.
Он призывает государства обеспечить привлечение к ответственности и наказание виновных.
He calls on States to ensure that those responsible are prosecuted and sanctioned.
В третьих, необходимо обеспечить реальную возможность привлечения компаний к ответственности.
Third, there was a need to ensure that companies were effectively called to account.
Никто не может быть привлеченным к ответственности за участие или неучастие в голосовании.
No one may be called to account for the vote cast or for not casting a vote.
В том, что касается привлечения военных преступников к ответственности, мы не должны проявлять мягкость.
We shall not be lenient in calling the war criminals to account.
При этом он может выполнять ее только в случаях действительного привлечения для вынесения решений.
It can only do so, however, with respect to cases it is called upon to decide.
* выявление вопросов, препятствующих обеспечению равенства и равного обращения, и привлечение внимания к ним;
:: exposing and calling attention to matters that counteract equality and equal treatment
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test