Traducción para "преждевременный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Потому что это будет преждевременным.
Because it is premature.
Преждевременное старение легких
Premature ageing of the lungs
Такая мера была бы преждевременной.
This would be premature.
Случаи преждевременной смерти,
Premature deaths,
Несчастья породили эти седые волосы и эту преждевременную плешь.
trouble has brung these gray hairs and this premature balditude.
— Хорошо, постараюсь, — невесело ответил Гарри, глядя на преждевременно изрезанное морщинами лицо. — До встречи.
“Yeah, all right,” said Harry heavily, looking up into Lupin’s prematurely lined face. “See you, then.”
Но пытаться преждевременно и с недостаточным капиталом выполнять все эти три задачи отнюдь не будет кратчайшим путем для общества, так же как и для отдельного человека, для того, чтобы приобрести достаточный капитал.
To attempt, however, prematurely and with an insufficient capital to do all the three is certainly not the shortest way for a society, no more than it would be for an individual, to acquire a sufficient one.
— Ты можешь посвятить меня в подробности? — Гарри взглянул в его изрытое преждевременными морщинами лицо, обрамленное густыми, но уже поседевшими волосами, и пожалел о том, что может дать Люпину только один ответ.
“Can you confide in me what the mission is?” Harry looked into the prematurely lined face, framed in thick but graying hair, and wished that he could return a different answer.
— А вы всё об этом, об этих проклятых «потребностях»! — вскричал он с ненавистью, — тьфу, как я злюсь и досадую, что, излагая систему, упомянул вам тогда преждевременно об этих проклятых потребностях!
“And you just keep at it, at these cursed 'necessities'!” he cried out with hatred. “Pah, I'm so angry and annoyed with myself for mentioning these cursed necessities prematurely, when I was explaining the system to you that time!
Хотя при помощи такой притеснительной политики земледельческая нация окажется в состоянии создать у себя своих ремесленников, мануфактуристов и купцов несколько скорее, чем могла бы сделать это при свободе торговли (это, впрочем, подлежит немалому сомнению), все же она создаст их, так сказать, преждевременно и до того, как вполне созреет для них.
Though, by this oppressive policy, a landed nation should be able to raise up artificers, manufacturers, and merchants of its own somewhat sooner than it could do by the freedom of trade a matter, however, which is not a little doubtful- yet it would raise them up, if one may say so, prematurely, and before it was perfectly ripe for them.
Тем не менее проверенные долгим опытом журналистские приемы позволили мне извлечь крупицы реальных фактов, на основе которых и удалось воссоздать всю эту скандальную историю. Батильда, как и вся магическая общественность, объясняет преждевременную кончину Кендры неправильно сработавшим заклинанием — это же объяснение приводили позднее Альбус и Аберфорт.
Nevertheless, a combination of tried-and-tested reporting techniques enabled me to extract enough nuggets of hard fact to string together the whole scandalous story. Like the rest of the Wizarding world, Bathilda puts Kendra’s premature death down to a backfiring charm, a story repeated by Albus and Aberforth in later years.
adjetivo
Преждевременное прекращение школьного обучения
Early school leaving
d) преждевременный перевод на пенсию;
(d) Offered early retirement;
Преждевременная репатриация гражданских полицейских
Early repatriation of civilian police
Преждевременный выход на пенсию
Early retirement
- Не устраивайте преждевременной истерики.
Do early histeryzuje not.
- От преждевременной и вечной смерти.
-From early and eternal death
Какова неустойка за преждевременное изъятие средств?
What's the penalty for early withdrawal?
Похоже, родит преждевременно.
Looks like she might have the baby early.
Уповаю на преждевременную кончину.
Hoping for an early death.
Значит, очень преждевременный.
Then this is very early.
Ужин с парнем кончился преждевременно.
Dinner with my boyfriend ended early.
adjetivo
Тем не менее, нельзя исключать и возможности преждевременной смерти находящихся на службе добровольцев.
Nevertheless, untimely deaths of serving volunteers cannot be ruled out.
высокий уровень преждевременной смерти (в возрастной группе от 45 до 65 лет), особенно среди мужчин;
The high rate of untimely deaths (in the age group 45—65), particularly among men;
Высокий уровень преждевременной смерти, вызванной тяжелыми сердечными приступами, отмечен среди мужского населения.
A high level of untimely deaths caused by severe heart attacks has been observed among the male population.
Трагическая и преждевременная смерть первого вице-президента Гаранга, последовавшая всего через три недели после этого -- 30 июля, стала тяжелой утратой для Судана.
The tragic and untimely death of First Vice-President Garang just three weeks later on 30 July was a terrible loss for the Sudan.
Мы скорбим о его преждевременной кончине, но при этом мы отмечаем сегодня его вклад в развитие Армении, -- вклад длиною в целую жизнь.
We mourn his untimely death but celebrate today his lifelong contributions to Armenian life.
Его преждевременная смерть должна явиться напоминанием всем заинтересованным сторонам о необходимости достижения всеобъемлющего и прочного мира в этом неспокойном регионе.
His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency to achieve comprehensive and lasting peace in that troubled region.
34. GRB с глубоким прискорбием узнала о преждевременной кончине 4 февраля 2002 года г-на Жерара Меекела (Председателя GRE).
With deep sorrow, GRB learned about the untimely passing away of Mr. Gerard Meekel (Chairman of GRE) on 4 February 2002.
Так как ваш преждевременный уход от "Северного сияния",
Since your untimely departure from Northern Lights,
Нет, но за его преждевременную кончину.
Heard of it? Nope, but here's to Wally's untimely demise.
Эй. из-за преждевременной кончины мистера Гилла
Come on. Due to Mr Gill's untimely demise,
МакДафф был преждевременно вырван из матки его матери.
Macduff was from his mother's womb. Untimely ripped.
До их трагичной и преждевременной смерти
Now, before their untimely and tragic deaths,
"...о преждевременной смерти вашего сына".
"...about the untimely death of your son."
Охрана уже празднует преждевременную кончину того адвоката.
Security's already toasting my other attorney's... untimely demise
Эти преждевременные кончины принесли Венделлу $285,000.
These two untimely deaths netted Wendell $285,000.
Отсюда, предположительно, и ваше разочарование его преждевременной кончиной.
Hence, presumably, your disappointment at his untimely demise.
adjetivo
138. По мере все более широкого осознания медицинских, демографических и социально-экономических последствий преждевременной беременности и болезней, передаваемых половым путем, включая ВИЧ/СПИД, продолжает возрастать интерес к вопросам сексуального поведения подростков.
Concern about the sexual behaviour of adolescents continues to increase as the recognition of the health, population and socio-economic consequences of precocious pregnancy and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, becomes widespread.
В естественных условиях такое воздействие может привести к преждевременному метаморфозу.
In vivo such effects may result in precocious metamorphosis.
33. Между такими видами поведения, как преждевременное вступление в половую жизнь, участие в преступной деятельности и утрата интереса к учебе, и более ранним, чем это случается в среднем, приобщением к употреблению психотропных веществ и продолжением их употребления существует тесная взаимосвязь.
33. There is a strong correlation between other behaviours, such as precocious sexual activity, crime and educational failure, and the earlier than average onset as well as continuation of substance use.
Клара, как ты думаешь... отчего у детей такое преждевременное развитие?
Clara, do you have any explanation regarding a certain... precociousness in the kids?
Да, я называю его преждевременный.
Yeah, just don't call him precocious.
adjetivo
Более того, он настаивал, что односторонний пересмотр покупателем аккредитива сначала и отказ от изменения аккредитива позднее представляют собой преждевременное и существенное нарушение договора.
Furthermore, it argued that the buyer's unilateral revision of the L/C, first, and refusal to revise the L/C afterwards constituted an anticipatory and fundamental breach of contract.
И наконец, в отношении инвалидов не действует то требование в отношении возраста, которое установлено для получения обычной пенсии по старости или пособия в связи с преждевременным выходом на пенсию (60 или 50 лет).
The age requirement for entitlement to the regular or anticipatory old age pension (60 or 50 years) does not apply to the disabled person.
Поэтому арбитражный суд отклонил утверждение покупателя о том, что продавец совершил преждевременное нарушение договора.
Therefore, the Arbitration Tribunal dismissed the buyer's assertion that the seller had committed an anticipatory breach of contract.
Кувейт утверждает, что "...международное право признает ответственность за преждевременное расторжение договоров, например, обязывающих Ирак вернуть ссудные средства и депозиты", однако в подтверждение этого не ссылается ни на какие источники права.
Kuwait asserts that “… it is clear in international law that there can be liability for the anticipatory repudiation of a contractual obligation like Iraq’s duty to repay these loans and deposits”, but cites no authority for the proposition.
94. Надбавка на третьих лиц выплачивается тем, кто получает пособие в связи с преждевременным выходом на пенсию или пенсию по инвалидности и кто нуждается в постоянной помощи или в уходе со стороны третьего лица для удовлетворения своих повседневных нужд.
94. A supplement is granted to the recipient of an anticipatory old age pension or disability pension who has constant need for the aid and care of a third person to perform ordinary daily tasks.
Лиз, это просто твой преждевременный страх разочарования.
Liz, it's just your anticipatory anxiety kicking in.
Если вам были нужны настоящие доказательства нечестной игры, вы бы пытали боливийцев, а не заставляли меня приходить в состояние преждевременного полового возбуждения.
If you had any real evidence of foul play, you'd be torturing Bolivians instead of putting me into a state of anticipatory sexual arousal.
Я самонадеян преждевременно.
My arrogance is simply anticipatory.
Это все из-за преждевременного страха.
That's the whole point of anticipatory anxiety.
adjetivo
Может это прозвучит преждевременно, но было бы очень неплохо, если бы ты сразу не вставал на ее сторону.
- l know this is gonna sound immature, but it'd be really helpful if you didn't take her side right now.
То, что ты собиралась сделать было совершенно преждевременно.
What you were about to do it was completely immature.
adjetivo
На этой конференции, в частности, было предложено внедрять систему подачи анонимных резюме, что облегчило бы проведение первого интервью о трудоустройстве и избавило бы бюро по трудоустройству от преждевременных выводов на основе имен кандидатов.
In particular, the conference had put forward the idea of introducing anonymous curricula vitae, which would make it easier to obtain an initial job interview and prevent recruiters from being influenced by the applicant's surname.
Пока я смотрел на нее, как она спала как ребенок, Может быть преждевременно, но вот что мне пришло в голову.
While watching her sleep like a baby, it may be forward, but this occurred to me.
Да, это было немного преждевременно.
Yeah, it was a little forward, don't you think?
adjetivo
Это немножко преждевременно, не так ли?
That's a bit previous, isn't it?
И пока это правда, что всё истинно живое должно умереть, переходя от природы к вечности, конкретно этот уход кажется немного преждевременным, не так ли?
And whilst it is true that all that live must die, passing from nature to eternity, this particular passing seems a little previous, does it not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test