Traducción para "предусмотренных законом" a ingles
Предусмотренных законом
Ejemplos de traducción
Это ограничивает равные возможности, предусмотренные законом, и создает дискриминацию.
This limits the equal opportunity provided by law and discriminates.
Пострадавшие должны информироваться о предусмотренных законом процедурах и гарантиях
Victims should be informed as to the proceedings and guarantees provided by law
3) в других учебных заведениях, предусмотренных законом".
"(3) other education establishments as provided by law."
Моральный вред компенсируется только в случаях, предусмотренных Законом.
Non-pecuniary damage is compensated only in the cases provided by law.
Кроме случаев, предусмотренных законом, вмешательство в личную жизнь запрещается.
Except as otherwise provided by law, interference in private life is prohibited.
3. остальные дела, предусмотренные законом".
3. All other matters as provided by law.
В отношении этого права могут применяться только предусмотренные законом ограничения.
This right can be restricted only by limits provided by law.
441. В сумме, предусмотренной законом, застрахованным лицам предоставляются:
441. In an amount provided by law, insured persons are provided with:
В этой области не устанавливается никакой цензуры или ответственности, кроме случаев, предусмотренных законом.
There was no censorship or liability, except as provided by law.
Судьи могут быть откомандированы на условиях полного или неполного рабочего дня только лишь в органы, предусмотренные законом, и только для выполнения задач, также предусмотренных законом.
Judges may not be seconded on a full- or part-time basis other than to bodies prescribed by law and for activities likewise prescribed by law.
Он осуществляет публичный иск в порядке, предусмотренном законом.
He shall exercise the public right of action in accordance with the modalities prescribed by law.
Деятельность средств печати может ограничиваться только в случаях, предусмотренных законом.
There can be no objection to its activities, except as prescribed by law.
Слушание дела в закрытом заседании проводится только в случаях, предусмотренных законом.
Cases shall be heard in camera only in circumstances prescribed by law.
За совершённое преступление он подлежит наказанию, предусмотренному законом.
Having been involved in a crime, he was liable to the punishment prescribed by law.
"Свобода ассоциации гарантируется в соответствии с условиями и в порядке, предусмотренном законом".
"Freedom of association is guaranteed in accordance with the terms and conditions prescribed by law."
Они могут быть отстранены от должности только в случаях, предусмотренных законом.
They may not be removed except as prescribed by law.
Они являются избирателями и могут быть избраны на условиях, предусмотренных законом.
They are entitled to vote and to be elected in accordance with the conditions prescribed by law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test