Traducción para "предположительно" a ingles
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Эта женщина, предположительно, была невестой или подругой сержанта
That woman was presumably the fiancée or girlfriend of the Sergeant.
Пытки в данном списке отсутствуют, предположительно, по причине недосмотра.
The omission of torture from that list was presumably an oversight.
Сообщения о преступных деяниях и инцидентах с предположительно расистским подтекстом
Reports of criminal acts and incidents on a presumed racist background
Предположительно, Пятый комитет может пожелать рассмотреть такую информацию.
Presumably, the Fifth Committee would wish to review such data.
В обследование должны были быть включены как предположительно успешные, так и предположительно неудачные программы.
Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful.
В этом году по какой-то причине, предположительно по вине типографии, он был опущен.
For some reason, presumably typographical, it was omitted this year.
Форд поспешил к другой лежащей ничком фигуре и выяснил, что точно такая же немыслимая вещь случилась и там, предположительно в то же самое время.
He hurried over to the other prone figure, and discovered that exactly the same impossible thing had happened to him, presumably simultaneously.
Вот эти муравьи могли, сделав несколько шагов, определить, направляются ли они к пище или от нее — предположительно их след содержал определенный рисунок запахов: А, Б, пропуск, А, Б, пропуск и так далее.)
They could tell, within a few steps, whether they were going toward the food or away from it—presumably from the trail, which might be a series of smells in a pattern: A, B, space, A, B, space, and so on.)
adverbio
464. Объяснения этой ситуации основываются на стереотипных взглядах о предположительно присущей женщинам слабости характера.
464. Explanations for this are based on stereotypical views about the supposedly intrinsic fragility of women.
Что это говорит нам о предположительно благородных усилиях, для поддержания которых мы все здесь собрались?
What does this say about the supposedly noble enterprise that we are all assembled here to celebrate?
При рассмотрении тела предположительно были обнаружены признаки пыток и сильного кровотечения.
An examination of the body supposedly revealed signs of torture and severe bleeding.
Даже такая предположительно добровольная практика, как экомаркировка, де-факто превращается в подобное требование.
Even a supposedly voluntary practice such as eco-labelling is becoming a de facto requirement.
По мнению одного из участников, даже предположительно неофициальные консультации становятся слишком официальными.
Even supposedly informal consultations, in the view of a participant, were becoming overly formal.
Но как все это может происходить в предположительно столь рациональном мировом сообществе под эгидой этого глобального органа?
But how can all this be happening in a supposedly rational world community under the scrutiny of this global body?
Предположительно приказ об этом нападении был отдан бывшим сотрудником разведки гондурасской армии.
Supposedly, the orders for this attack were given by an ex-member of the Intelligence Services of the Honduran military.
Эти иностранные войска предположительно должны охранять коридор Бербера - Харгейса - Джиджига.
These foreign troops are supposedly going to protect the Berbera-Hargeisa-Jigjiga corridor.
Затем колонна предположительно сопровождается ивуарийскими силами обороны и безопасности до Тиебиссу.
The convoy is then supposedly escorted to Tiébissou by the Ivorian defence and security forces.
Это предложение навеяно историей применения силы, предположительно в целях дипломатической защиты.
That suggestion was prompted by the history of the use of force supposedly for the purpose of diplomatic protection.
В один такой вечер, когда Джинни ушла в библиотеку, а Гарри сидел у окна гостиной, предположительно дописывая домашнюю работу по травологии, а на деле вспоминая во всех подробностях счастливый час, который он и Джинни скоротали в обеденное время у озера, к окну подошла и уселась между Гарри и Роном Гермиона.
On one such evening, when Ginny had retired to the library and Harry was sitting beside the window in the common room, supposedly finishing his Herbology homework but in reality reliving a particularly happy hour he had spent down by the lake with Ginny at lunch-time, Hermione dropped into the seat between him and Ron with an unpleasantly purposeful look on her face.
adverbio
Такая система, предположительно, могла бы функционировать по аналогии с системой, применяемой в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН).
Such a system would conceivably operate in a similar fashion to that employed within the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF).
Такого рода места могли бы предположительно заполняться одним государством-членом или на основе ротации ведущих государств-членов, но в соответствии с договоренностью, достигнутой региональными группами.
Such seats could conceivably be filled by a single Member State or by rotating membership amongst leading Member States, but agreed to by the regional groupings.
В соответствии с этим определением электронное сообщение имеет широкое значение и включает факсимильные сообщения и, предположительно, пакетную передачу речи по сетевому протоколу (VоIP).
Under that definition, electronic communication had a broad meaning and included communication by fax, and conceivably by Voice over Internet Protocol (VoIP).
Воздействие с помощью экстремальных температур, если оно применяется в течение продолжительного периода времени, может предположительно причинять сильные страдания.
Exposure to extreme temperatures, if prolonged, can conceivably cause severe suffering.
Предположительно, в законодательстве может быть предпринята попытка точно воспроизвести строгие меры защиты, применяемые при передаче информации между компьютерами.
Conceivably, the law could attempt to mirror the stringent security measures that are used in communication between computers.
Введение моратория на приведение смертных приговоров в исполнение и, предположительно, отмена смертной казни возможны лишь в том случае, если существует получившее всеобщую поддержку внутригосударственное решение.
A moratorium on executions and, conceivably, the abolition of the death penalty could only be the result of a broad-based domestic decision.
Управление по закупке алмазов будет, предположительно, покупать и складировать необработанные алмазы до момента отмены эмбарго на экспорт необработанных алмазов.
The diamond buying office would conceivably purchase and stockpile rough diamonds until the lifting of the embargo on rough diamond exports.
Во-первых, стороны предположительно могут перемещать материальные средства, если их информируют о предстоящей проверке.
First, parties could conceivably move materiel if they were informed about an impeding inspection.
В настоящее время проводится обзор этих предположительно коллидирующих функций.
The combination of these conceivably conflicting functions is under review.
Предположительно, он может также выполнять функцию предохранительного клапана, если и когда начатый переговорный процесс по какой-то причине зайдет в тупик или потерпит неудачу.
Conceivably, it can also serve as a safety valve, if or when, for whatever reason, the established negotiating process flounders or fails.
У меня... есть история в которой разваливается все, что, предположительно, могло получиться.
I have a... A history of killing anything that could conceivably work out.
Ну,предположительно, ты..бы мог изменить то чем все закончится, но... Барри, не мог бы ты...
Well, you... you could conceivably change where you end up, but... but, Barry, if you would...
Если бы он знал хоть что-нибудь о птицах, он выбрал бы такую, какая могла хотя бы предположительно оказаться здесь.
If he knew anything about birds he would have at least chosen One that could conceivably make it here.
Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным.
Greyson claimed he'd developed an algorithm which could conceivably make artificial intelligence autonomous.
Предположительно, у его матери другие планы.
It's just conceivable his mother may have different ideas.
adverbio
По мнению уполномоченных комиссаров, потопление судна (предположительно умышленное) не могло быть оправдано ни какими бы то ни было положениями вышеупомянутой Конвенции, ни в силу того или иного принципа международного права.
In the view of the Commissioners, the sinking of the ship, which was admittedly intentional, was not justified by anything in the Convention or by any principle of international law.
Несомненно, положения договора могут применяться в отношениях между государством или международной организацией, являющимся/являющейся автором оговорки, и другими договаривающимися государствами или договаривающимися организациями в более полной мере, но не "во всей их полноте", поскольку оговорка (разумеется, ослабленная) предположительно сохраняется.
Of course, the treaty may be implemented to a greater extent in the relations between the reserving State or international organization and the other contracting States or contracting organizations, but not "fully" since, hypothetically, the reservation (in a more limited form, admittedly) remains.
Источник далее утверждает, что правительство в своем ответе не прояснило правовой статус восьми несовершеннолетних, которые предположительно задержаны.
The source further alleges that in its response, the Government failed to clarify the legal position of the eight minors admittedly in detention.
Предположительно мы знаем, что диалог не бывает легким, когда закон переплетается с политикой, однако мы убеждены, что в длительной перспективе ничто не будет препятствовать осуществлению права общества на то, чтобы требовать правосудия, когда совершаются самые серьезные преступления против основополагающих ценностей.
Admittedly, we know that the dialogue is never easy when law interacts with politics, but we are convinced that in the long-term, nothing will block society's right to demand justice when the most serious crimes against fundamental values are committed.
Хотя, предположительно, от ответчика предоставление обеспечения будет требоваться весьма редко, были приведены примеры ситуаций, когда ответчик предоставит обеспечение с тем, чтобы снять такую обеспечительную меру, как, например, арест судна.
While, admittedly, the defendant would rarely be required to provide security, examples were given of situations where, to obtain the lifting of an interim measure such as an arrest of ship, the defendant would deposit security.
Предположительно, некие боевики, приехавшие в страну для оказания помощи в борьбе с бывшим режимом, проявляли чрезмерное усердие, но одетые в форму граждане Чада, работающие на организацию Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество (ЦАЭВС), находились там для поддержания общественного порядка, в частности на границах страны.
Admittedly, some fighters who had entered the country to assist in ousting the former regime might have displayed excessive zeal, but the uniformed Chadians working for the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) were there to ensure public order, particularly on the country's frontiers.
9. Поскольку правительство не оспаривает указанные утверждения, то из вышеизложенного следует, что эти восемь предположительно задержанных лиц содержатся под стражей на основании закона 1974 года о государственной безопасности.
9. It appears from the above, since the Government does not challenge this, that the eight persons admittedly detained, are being held under the 1974 State Security Law.
Усиленные и продолжительные переговоры по этому вопросу в скором времени должны принести свои результаты с принятием ряда мер, которые, в случае выполнения обязательств, -- предположительно, с задержкой в два года, -- обеспечат финансовую поддержку осуществлению других обязательств, закрепленных в Мирных соглашениях.
The arduous and lengthy negotiations that have been conducted in this connection are about to come to fruition with the adoption of a set of measures which, once the commitment has been honoured -- admittedly, a couple of years late -- will provide financial support for implementing the other undertakings laid down in the Peace Agreements.
Несомненно, положения договора могут применяться в отношениях между государством или международной организацией, являющимся/являющейся автором оговорки, и другими сторонами в договоре в более полной мере, но не "во всей их полноте", поскольку оговорка (разумеется, ослабленная) предположительно сохраняется.
Of course, the treaty may be implemented more fully in the relations between the reserving State or international organization and the other Contracting Parties, but not "as a whole" since, hypothetically, the reservation (in a more limited form, admittedly) remains.
Несмотря на то что слово "длительное" предположительно вводит пороговое требование, данный аспект проектов статей должен стать предметом последующего рассмотрения и уточнения.
While the word "protracted" admittedly introduced a threshold requirement, that aspect of the draft articles should be subject to further examination and clarification.
И если просительница хоть немного живет согласно утверждениям ее адвоката и, предположительно, ее друга, у меня почти нет причин сомневаться, что мисс Вассал станет прекрасной матерью.
And if the petitioner lives up even slightly to the endorsement offered by her lawyer and, yes, admittedly her friend, I have very little reason to doubt that Ms. Vassal will make an exceptional mother.
Предположительно, я был слишком нетерпелив с моими предыдущими экспериментами.
Admittedly, I was too impatient with my previous experiments.
Предположительно,это.. Это решительный шаг,Чарльз
Admittedly, it's... it's a leap of faith, Charles.
Предположительно, твоя уловка в том, чтобы винить меня потому что Серена не попала в Hamilton house работала бы в высшей школе, но не сейчас.
Admittedly, your ploy to blame me for Serena not getting into Hamilton house would've worked in high school, but not now.
Предположительно, с 0 до 100 за слабые 7 секунд И максимальная скорость лишь 160 км/ч.
Admittedly, 0-60 takes a gentle seven seconds and the top speed is only 100.
Но я хочу оградить Харли от синяков, полученных благодаря твоему, предположительно, крутому совету...
But in the interest of keeping Harley from getting any more black eyes from following your admittedly nutball advice...
adverbio
9. На Хон Вон Ок предположительно поступил донос в МГБ, и летом 2002 года она была арестована.
Hong Won Ok was assumedly reported to the NSA and arrested in the summer of 2002.
Однако на собеседовании в Миграционном совете, проведенном 8 декабря 2008 года, она несколько раз отметила, что родственники выгнали ее из дома в 2006 году, предположительно спустя некоторое время после ее возвращения в Бангладеш из государства-участника.
At the interview with the Migration Board on 8 December 2008, however, she stated on several occasions, that her family put her out of the home in 2006, assumedly not long after her return to Bangladesh from the State party.
adverbio
128. Гватемала обеспечивает каждому человеку, на которого распространяется ее юрисдикция, защиту и предоставляет право прибегать к соответствующим средствам судебной защиты, если его права и основные свободы реально или предположительно нарушены.
128. In the State of Guatemala, everyone under its jurisdiction is protected and accordingly has the right to challenge or appeal whenever his fundamental rights and freedoms are positively or presumedly infringed.
adverbio
Нужно ли напоминать о том, что этот период, предположительно, должен стать периодом возвращения сахарских беженцев в территорию?
Need it be recalled that this period is supposed to see the return of the Saharan refugees to the Territory?
В соответствии с решением правительства этот процесс должен быть предположительно завершен к 1 января 1996 года.
This process, in accordance with a governmental decision, is supposed to end by 1 January 1996.
B. Конкретные проблемы, которые предположительно возникают
B. Specific problems which are supposed to come out from the
Это исследование предположительно будет закончено к концу апреля 2008 года.
The study is supposed to be ready by the end of April 2008.
В связи с этим возникает вопрос о взаимодополняемости помощи, что предположительно является одним из ключевых компонентов инициативы для БСКЗ.
This raises the question of additionality of aid, which was supposed to be a key component of the HIPC Initiative.
27. Предположительная миграция населения в Руанду в пятнадцатом веке по-прежнему вызывает вопросы.
The supposed migration of people into Rwanda during the fifteenth century remained a controversial issue.
В результате последовавших за этим беспорядков были арестованы 11 человек, являющихся или предположительно являющихся сторонниками этой партии.
In the ensuing uproar, 11 of his associates, real or supposed, were also arrested.
Когда я просыпаюсь в 11 часов, это, предположительно, день; в 4 часа я уже бодрствую.
When I wake up at 11 o'clock it is supposed to be daytime; at 4 o'clock I am awake.
Кроме того, возможности, которые предположительно должны были появиться благодаря добыче нефти, все еще не материализовались.
Moreover, the opportunity that oil production was supposed to create had not yet materialized.
Предположительно обладает физиологическими показателями
Supposed to possess physiological attributes
— А ты, предположительно, помираешь в «Норе» от обсыпного лишая!
“And you’re supposed to be dying of spattergroit at the Burrow!
– Если то, что я предположительно должен искать, находится здесь, мне его не надо.
“If whatever I’m supposed to be looking for is here, I don’t want it.”
Однако мне не хотелось, чтобы мои рисунки покупали лишь потому, что их сделал профессор физики, нарисовать ничего предположительно не способный — ах как интересно! — и надумал взять псевдоним.
However, I didn’t want people to buy my drawings because the professor of physics isn’t supposed to be able to draw, isn’t that wonderful, so I made up a false name.
Присматривался я и к экстрасенсорному восприятию, и к парапсихологическим феноменам, — тут последним пунктом помешательства стал Ури Геллер, человек, который предположительно способен сгибать ключи, просто потирая их пальцем.
I also looked into extrasensory perception and PSI phenomena, and the latest craze there was Uri Geller, a man who is supposed to be able to bend keys by rubbing them with his finger.
Прошло и письмо, в котором я рассказывал о человеке, работавшем в одной из моих групп, о Джоне Кемени. Какие-то армейские идиоты подняли его среди ночи и принялись допрашивать с пристрастием, направив в лицо яркую лампу, — они, видите ли, узнали кое-что о его отце, который, предположительно, был не то коммунистом, не то еще кем.
I also got through a letter that told about how one of the boys who worked in one of my groups, John Kemeny had been wakened up in the middle of the night and grilled with lights in front of him by some idiots in the army there because they found out something about his father, who was supposed to be a communist or something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test