Traducción para "предоставление" a ingles
Предоставление
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
А. Указатель информации, предоставленной правительствами
A. Index of information submitted by Governments
Указатель информации, предоставленной правительствами
Index of information submitted by Governments
Предоставленная информация весьма неоднородна.
The information submitted varied greatly.
Практики по предоставлению докладов нет.
There is no practice of submitting reports.
с губернатором Рестоном, всё еще лидирующим по опросам, неожиданно выдвинувшимся Конгрессменом Джози Маркус, надеющейся продвинуться во время первичных дебатов, отвечая на вопросы, предоставленные обычными американцами.
With Governor Reston still leading in the polls, upstart Congresswoman Josie Marcus hopes to gain momentum in this next Democratic primary debate answering questions submitted by ordinary Americans.
После того как инспектор даст заключение, суд сможет принять окончательное решение о предоставлении вам права опеки.
After the officer submits a report, The court will make its final determination Regarding the question of custody.
И клянетесь ли вы Его именем, что предоставленный вами доклад полностью правдив?
And do you swear by His name that the report you have submitted is the truth entirely?
Читать предоставленные вам материалы.
You read the material that has been submitted to you.
С учетом всех предоставленных аргументов и волнения, вызванного делом— подсудимый останется под стражей.
Given all the submitted arguments and the huge commotion round this case, the suspect will remain in custody.
Они переправлялись почтой по адресу, заранее предоставленным получателем.
It would be forwarded by the mail carrier... to whoever submitted a change in forwarder's form.
Однако, два года спустя коллегия снова обратилась к нему, сделав вид, что предоставленные им случаи не были успешными, и заявили, что он нарушает закон, которого не существовало, что было для коллегии основанием отменить, отозвать или приостановить его лицензию.
However, two years later, the board came back again, pretended that the cases he submitted were not successful, and claimed he was violating a law that didn't exist, which was grounds for the board to cancel, revoke, or suspend his license.
Поэтому я утверждаю, что доктор должен обладать всеми правами и привилегиями, предоставленными художнику по закону.
I therefore submit that the Doctor should be entitled to all rights and privileges accorded an artist under the law.
Никто в "Преферред Скайз Аэрлайнс" не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали трижды за не предоставление плана полёта.
No one at Preferred Skies Airlines admits to seeing Ben Logan or his children today, but in the last two years, he's been fined three times for failing to submit a flight plan.
sustantivo
согласно имеющейся информации, предоставленной Центром за мир и
according to available and accessible information provided by the
Они предусматривают предоставление:
They shall be accorded:
предоставлению услуг в соответствии с ожиданиями общественности;
Service delivery in accordance with public expectations;
подлежащие предоставлению в соответствии с уровнем спонсорства
benefits to be provided according to the sponsorship's level
IV. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ В СООТВЕТСТВИИ С КОНКРЕТНЫМИ
IV. Information supplied in accordance with specific mandates
предоставлением права защищать свою жизнь и здоровье;
According citizens the right to protect their life and health;
В соответствии с этой резолюцией он используется в целях предоставления:
In accordance with that resolution, it is to be used for the following purposes:
Судя по предоставленным суду доказательствам, компания была платежеспособной.
According to the evidence presented to the court, the company was solvent.
Но по принятым здесь юридическим нормам мы не можем исходить из того, что возращение в Турцию грозит вам чем-то, что обосновало бы предоставление политического убежища.
But in accordance with the legal standards applicable here, we cannot assume that you will now be endangered in Turkey so as to warrant political asylum.
—огласно предоставленной им декларации, состо€ние —аммерса оцениваетс€ между $16,5 и $39,5 миллионов.
According to his federal disclosure report, Summers's net worth is between 16.5 million and 39.5 million dollars.
Конечно же, это единственный звонок, который Ченнинг сделал в ночь смерти Эбби, исходя из телефонных записей, Полиции Санта-Барбары, предоставленных Карлтоном Лэсситером.
Sure enough, that is the first call that Channing made the night Abby died, according to the phone records obtained by SBPD's very own Carlton Lassiter.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Согласно городскому уставу, достойным кандидатом считается любой, кто сможет отбросить тень, досчитать до десяти и попасть своей шляпу в предоставленное кольцо.
According to the town charter, a worthy candidate is defined as anyone who can cast a shadow, count to ten, and throw their hat into the provided ring.
Властью, предоставленной мне, объявляю вас мужем и женой.
According to the law you are now husband and wife. Wait, it's not finished yet.
Согласно ранее предоставленной Ораком информации, внизу на планете возможно есть женщина.
According to Orac's earlier information, there's probably a woman down there.
Согласно информации, предоставленной СиЭнЭн, ваш господин Незмеров... обещает возродить российскую империю.
According to CNN... your Mr. "Nezmeroz" is making promises... to rebuild the Russian Empire.
Согласно информации, предоставленной визитёрами, смертники Пятой колонны проникли на корабли как участники программы "Жизнь на борту"
According to information released by the Visitors, Fifth Column suicide bombers gained access to the ships as part of the "Live Aboard" program and blew themselves up.
Таким образом, согласно этой либеральной и великодушной теории, самым выгодным способом, каким земледельческая нация может создать у себя своих ремесленников, мануфактуристов и купцов, является предоставление самой полной свободы торговли ремесленникам, мануфактуристам и купцам всех других наций.
According to this liberal and generous system, therefore, the most advantageous method in which a landed nation can raise up artificers, manufacturers, and merchants of its own is to grant the most perfect freedom of trade to the artificers, manufacturers, and merchants of all other nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test