Traducción para "правильность" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
E. От "правильных цен" к "правильному развитию" 15
E. From "getting prices right" to "getting development right" 13
Организация должна делать правильные вещи и делать их правильно.
The Organization must do the right things and also do things right.
Это было сделано правильно тогда, и это будет правильно сейчас.
That was the right thing to do then, and it is the right thing to do now.
E. От "правильных цен" к "правильному развитию"
E. From "getting prices right" to "getting development right"
Были сказаны правильные слова; теперь предстоит сделать правильные шаги.
The right things have been said; now the right things have to be done.
Нет замены тому, чтобы правильные люди заняли в правильное время правильные посты и занимали их ровно столько, сколько нужно.
There is no substitute for getting the right people, into the right jobs, at the right time and only for the time that is necessary.
Подмены нет не только правильным действиям, но и уверенности в том, что мы совершаем их в правильных целях.
There is no substitute for not only doing the right thing but being certain that we are doing it for the right reasons.
Этот правильный шаг в правильном направлении.
This is a very right step in the very right direction.
Давайте же постараемся принять правильное решение в правильное время.
Let us make sure that we take the right decision at the right time.
– Мне казалось, что так будет правильно.
It . seemed the right way.
Все вы сделали правильно.
You did the thing right.
Ты правильно поступила.
You have done the right thing.
Ты поступила абсолютно правильно.
You did exactly the right thing.
Значит, он может вернуться, правильно?
So he can come back, right?
Он лишь обрадовался: «Ну и правильно!».
He was delighted. He said, “You’re perfectly right.”
Из этого видно, говорит, что мы поступали правильно.
He said it showed it was done right.
и правильно сочтет, да себе не поверит;
and wouldn't believe she'd counted them right if she DID;
Мы с Хильдегард находились в правильном месте, делали правильное дело, однако я повел себя, как любитель — глупый и неряшливый.
We were there at the right place, we were doing the right things, but I was doing things as an amateur—stupid and sloppy.
sustantivo
Правильность удостоверяется:
Certified correct:
Правильно ли я понимаю?
Is this not correct?
Я правильно понимаю?
Is that a correct understanding?
Но теперь я вижу, что тут думают правильнее, и не верю помешательству.
But now I see that their opinion is more correct.
— Правильно, — сказал мистер Уизли. — Вот теперь можешь меня впустить.
Correct,” said Mr. Weasley. “Now you can let me in.”
— Потому что я должен научиться окклюменции, — сказал Гарри, уставившись вместо лягушки на мертвого угря. — Правильно, Поттер.
“So I can learn Occlumency,” said Harry, now glaring at a dead eel. “Correct, Potter.
— Правильно, — подтвердил Скримджер. — До того как снитч выпускают в игру, никто к нему голыми руками не прикасается, даже его изготовитель всегда работает в перчатках.
Correct,” said Scrimgeour. “A Snitch is not touched by bare skin before it is released, not even by the maker, who wears gloves.
При взгляде под правильным углом зеркала отражали все необходимые показатели, хотя было отнюдь не ясно, откуда они отражаются.
Looked at from the correct angles the mirrors appeared to reflect all the required data readouts, though it was far from clear where they were reflected from.
Гермиона тут же засуетилась и кинулась листать справочник «Плотоядные деревья всего мира» в поисках правильного способа добычи сока из плодов цапня.
Hermione looked flustered and immediately started fussing about for her copy of Flesh-Eating Trees of the World to find out the correct way to juice Snargaluff pods;
Затем мадам Трюк показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы.
Madam Hooch then showed them how to mount their brooms without sliding off the end, and walked up and down the rows correcting their grips.
Он прочел завещание, перечел его – и фыркнул. Увы, все в нем было ясно и правильно, и положенные восемь свидетелей аккуратно расписались красными чернилами.
He read the will carefully and snorted. It was, unfortunately, very clear and correct (according to the legal customs of hobbits, which demand among other things seven signatures of witnesses in red ink).
sustantivo
Эти расхождения вызывают сомнения в отношении правильности информации в базе данных или используемых отчетах.
These differences cast doubt on the accuracy of the database or the reports used.
Вопрос относится не к точности, а к правильности деталей этих обвинений.
The issue is not the clarity, but the accuracy, of the charges.
Он не считает, что проверка правильности перевода входит в обязанности Комитета.
He did not consider it the Committee's responsibility to ascertain the accuracy of the translation.
Отправитель несет ответственность за правильность надписей, наклеек или бирок, нанесенных на грузовые места или прикрепленных к ним, а также за правильность наклеек, помещенных им на вагоны.
The consignor shall be responsible for the accuracy of the inscriptions, labels or tags shown on or affixed to cargo items and for the accuracy of the labels attached to the wagons by the consignor.
Таможенные органы проверяют правильность соблюдения порядка заполнения ЕАД, достаточность и достоверность представленных документов, правильность применения метода установления таможенной стоимости и т.д.
Customs bodies check the accuracy of the order of filling out the SAD, the completeness and validity of submitted documents, the accuracy of applying the customs value method, etc.
е) Точность - это относительный показатель правильности оценки выбросов.
Accuracy is a relative measure of the exactness of an emission estimate.
c) Повышение оперативности и правильности проведения финансовых операций
(c) Improved timeliness and accuracy of financial transactions
Мартина, очень важно проконтролировать правильность освещения ситуации прессой.
Martina, it is really important that you monitor all press coverage for accuracy and interpretation.
Ну да, не обязательно, но ради пущей точности мне показалось, что так правильнее.
Well, I didn't have to, but for the sake of accuracy I felt that I should.
По-моему, ему куда важнее правильность с исторической точки зрения.
I think maybe he'll care a little bit more about historical accuracy.
Потому что правильность языка обязательна. Как сказал наш директор, нельзя отравлять народ плохим языком.
Linguistic accuracy is essential, because according to my director, we shouldn't poison people with bad language.
Он изучает гипотезы и проекты протоколов с целью определения их правильности.
He takes hypotheses and designs protocols to determine their accuracy.
sustantivo
- достаточно правильной формы.
- of fairly regular shape
Правильность расходов, производимых через партнеров
Regularity of expenditures through partners
- округлой формы, более или менее правильной и дольчатой;
Rounded, fairly regular in form and lobed;
c) правильной формы;
(c) regular in shape;
Правильная или неправильная, дольчатая
Regular or irregular, sub-lobed
b) правильной формы;
(b) Of regular shape;
b) достаточно правильной формы.
(b) Of fairly regular shape.
Равносторонний треугольник это пример правильного многоугольника.
An equilateral triangle is an example of a regular polygon.
Она ошиблась, она думает, что это правильный глагол.
She screwed up there. She thinks it's a regular verb.
Видите? Здесь продают правильное пиво.
You see, you can buy regular beer here.
правильность формы и желание постичь смысл происходящего.
The regular form and the desire to grasp the meaning of the situation.
Он похож на правильного парня.
He seemed like a regular fellow.
Все знают, что квадрат является правильным многоугольником.
Everyone should know that the square is a regular polygon.
Может кто-нибудь привести пример правильного многоугольника?
Can anyone name an example of a regular polygon?
Умеешь ты правильно задницы целовать. А ты все остришь, Сэмми.
Ah, you're a regular Don Rickles, Sammy.
Он говорит, Майк - правильный парень.
He says mike's a regular guy.
но, по общему правилу, прибыли эти не находятся ни в каком правильном соответствии с прибылями других, старых отраслей промышленности и торговли в данной местности.
but in general they bear no regular proportion to those of other old trades in the neighbourhood.
а как увидели, что неприятель правильную осаду предпочел и первую параллель открывает,[55] так куды, говорят, обрадовались и успокоились умные-то люди-с: по крайности на два месяца, значит, дело затянулось, потому когда-то правильной-то осадой возьмут!
but when they saw that the enemy preferred a regular siege and was digging the first parallel, the intelligent people were ever so glad and reassured, sir: it meant the thing would drag on for at least two months, because who knew when they'd manage to take it by regular siege![103] Again you laugh?
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
У охотничьих народов едва ли есть собственность или по крайней мере нет собственности, стоимость которой превосходила бы оплату двух-трех дней труда; поэтому у них редко встречаются судебные учреждения или правильное отправление правосудия.
Among nations of hunters, as there is scarce any property, or at least none that exceeds the value of two or three days' labour, so there is seldom any established magistrate or any regular administration of justice.
Рента с земли, доставляющей такие превосходные и высоко ценимые продукты, подобно ренте с некоторых виноградников во Франции, находящихся на особенно благоприятной и удачно расположенной почве, не стоит в каком-нибудь правильном соотношении с рентой с одинаково плодородных и столь же хорошо обрабатываемых земель в данной местности.
The rent of the land which affords such singular and esteemed productions, like the rent of some vineyards in France of a peculiarly happy soil and situation, bears no regular proportion to the rent of other equally fertile and equally well-cultivated land in its neighbourhood.
Поскольку речь идет о различных местах, не существует правильного соответствия между действительной и денежной ценой товаров. Несмотря на это, купец, доставляющий товары из одного из этих мест в другое, может принимать во внимание только их денежную цену или разницу между количеством серебра, за которое он покупает их, и тем количеством, за которое он может их продать.
Though at distant places, there is no regular proportion between the real and the money price of commodities, yet the merchant who carries goods from the one to the other has nothing to consider but their money price, or the difference between the quantity of silver for which he buys them, and that for which he is likely to sell them.
Торговля и мануфактурная промышленность редко могут процветать продолжительное время в государстве, которое не пользуется правильным отправлением правосудия, где население не чувствует себя обеспеченным в обладании своей собственностью, где сила договоров не поддерживается законом и где нет уверенности в том, что власть государства регулярно пускается в ход для вынуждения уплаты долгов всеми теми, кто в состоянии платить.
Commerce and manufactures can seldom flourish long in any state which does not enjoy a regular administration of justice, in which the people do not feel themselves secure in the possession of their property, in which the faith of contracts is not supported by law, and in which the authority of the state is not supposed to be regularly employed in enforcing the payment of debts from all those who are able to pay.
sustantivo
A. Правильность учетной документации
A. Propriety of accounting
В общем я могу (и судьи это разрешают) выражать мнения судьям в отношении справедливости и правильности позиций и мотивировок по рассматриваемым делам.
In general, I may (and the judges permit this) express opinions to the judges on the justice and propriety of positions and reasoning in the cases to be decided.
Короче говоря, согласие заинтересованного государства продолжает быть уместным не для компетенции Суда, а для понимания правильности вынесения заключения.
In short, the consent of an interested State continues to be relevant, not for the Court's competence, but for the appreciation of the propriety of giving an opinion.
Правильность учетной документации
Propriety of accounting
Цель обзора состояла в оценке правильности операций и процессов, осуществляемых участвующими организациями, в том числе ЮНОПС.
The objective is to assess the propriety of the transactions and processes performed by participating organizations, including UNOPS.
Бухгалтер, который занимается обработкой государственных денежных средств, отвечает за правильность обязательных расходов и производит выплаты.
The accountant, who is a handler of public money, satisfies himself as to the propriety of the expense obligated and makes the payment.
Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства!
I always feel a longing to do or say something dreadful to him— to shock his propriety— to scandalize the five senses out of him!
"Таким образом, я не могу занять позицию по вопросу правильности действий по этому вопросу администрации Флоррика..."
"Accordingly, I am unable to take a position regarding the propriety of the Florrick Administration's conduct in this matter..."
Они великие не из-за осмотрительности и правильного поведения.
They aren't made great by prudence or propriety.
sustantivo
Аналогичным образом, часто пропагандируется проявление верности в браке и правильное и постоянное использование кондомов; однако, хотя женщины, как правило, верны своим мужьям, мало кто из них может гарантировать верность им со стороны своих мужей, мало кто из них может настоять на том, чтобы их мужья или партнеры использовали кондомы.
Similarly, fidelity in marriage and proper and consistent condom use are often advocated; however, while many women are faithful to their husbands, very few can ensure that their husbands are faithful to them and few women are in a position to insist that their husbands or partners use condoms.
Правильный Честный Банк.
Fidelity Feduciary Bank.
sustantivo
b) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(b) Financial transactions that are timely and accurate
d) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(d) Timely and accurate financial transactions
c) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(c) Timely and accurate financial transactions
В целом оценка и учет были произведены правильно.
The valuation was generally fair and the recording was accurate.
Действия по обеспечению правильного ценообразования
Actions to ensure accurate pricing
Уверены, что все правильно?
You sure this is accurate?
Правильно, но очевидно, не все.
Accurate, obviously, but incomplete.
Ты думаешь так правильно?
You think that's accurate?
Это не совсем правильно.
Teacher: That's not entirely accurate.
Но не совсем правильное.
Not entirely accurate.
Код правильный, сэр.
Code is accurate, sir.
Да, одна правильная точка зрения.
Yes, one accurate way.
Не сомневаюсь, мои слова тебя удивят, и ты, безусловно, возразишь, что Поттер всегда был любимцем Дамблдора. Но должен сказать тебе, что Дамблдор, вероятно, недолго будет оставаться во главе Хогвартса, и влиятельные люди совсем иначе — и, наверное, правильнее — оценивают поведение Поттера.
Yes, I am sure you are surprised to hear this—no doubt you will say that Potter has always been Dumbledore’s favourite—but I feel bound to tell you that Dumbledore may not be in charge at Hogwarts much longer and the people who count have a very different—and probably more accurate—view of Potter’s behaviour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test