Ejemplos de traducción
sustantivo
Орсон работал над этой постановкой несколько лет.
Orson's been planning this production the sets and the lights in his mind for years.
Мы даже не начинали постановку, не говоря о костюмах, освещении.
I mean, we haven't even started on the sets, not to mention the costumes, the lighting.
Шейн пойдет и поговорит с Никки на постановке ее последнего фильма.
Shane will go and talk to Nikki on the set of her latest movie.
Я спросил, чем она занимается - костюмами, постановкой, музыкой?
I asked what she did. Costumes, sets, music?
Билл, на субботней постановке целей запускай Пре ко мне последним, лады?
For Saturday's goal-setting session make Pre my last appointment.
Это не просто постановка на большей сцене.
This is not just about plopping the set down on a bigger stage.
Думаю, в следующей постановке я могла бы заняться декорациями.
I was thinking, next production, that, uh, I might try set design.
Вот эта сцена. Нет, проблема в хореографии, а не в постановке.
No, it's a choreography problem, not a set problem.
На самом деле ставил декорации для постановки Шейкспира.
It's actually set design for the Royal Shakespeare Company.
Мы ... это не была постановка это становилось думать о нашем будущем.
We... it wasn't the setting, it was getting to think about our future.
sustantivo
iii) участие в фильмах, театральных постановках, радио- и телевизионных передачах;
(iii) Taking part in film, theatre, radio or television productions;
e) постановки и производстве вспомогательного видеоматериала, представляющего инсценировку обвинительного процесса;
(e) Production of a support video of a simulated prosecution trial;
:: Театральные постановки и съемки кинофильмов в целях информирования общественности о ВИЧ/СПИДе.
:: Creation of theatre and film productions for awareness on HIV/AIDS.
iii) принимать участие в фильмах, театральных постановках, радио и телевизионных передачах;
Take part in film, theatre, radio or television productions;
sustantivo
Управление -- это процесс постановки целей, в ходе которого формируются и определяются направленность развития общества и социальный потенциал для осуществления общегосударственных задач.
Governance is the steering process by which the sense of direction of society and the social capacity to carry out public intentions are built and defined.
3.3.8.1.2 постановка на стоянку в местах с разметкой (под углом и перпендикулярно к направлению транспортного потока);
3.3.8.1.2. Parking in marked places (oblique and perpendicular to the direction of traffic);
Вопервых, необходима постановка целей для определения вектора исследований, которые должны предусматривать также изучение непредвиденных возможностей.
First, goals are necessary to provide direction, but they have to allow for exploration of unexpected opportunities.
Отремонтированы основные пути подвоза; постановка дополнительных задач вызвана неожиданным закрытием прямого маршрута между Асмарой и Баренту
Main supply route repaired; additional tasking was owing to the unexpected closure of direct Asmara-Barentu route
В нем государства-члены приняли согласованное решение о новой постановке задачи, о структуре управления и о направлениях работы секторальных комитетов.
In the work plan, member States agreed on a new mission statement, governance structure and direction of the work of the sectoral committees.
11. Еще одним инструментом, который Совет Безопасности может использовать для прямого поступления информации и постановки ключевых вопросов перед соответствующими сторонами, являются миссии.
11. Missions are another tool that the Security Council can use to receive direct information and raise key concerns with relevant stakeholders.
использовать информацию, полученную на этом форуме, для постановки более высоких целей и усиления руководящей роли ГКПС.
To use the information gathered in the workshop to strengthen the goals and direction of NCOPS.
Если некоторые члены Исследовательской группы считали желательной целью разработку руководящих положений с комментариями к ним, то другие отнеслись скептически к постановке задачи нормативного регулирования.
While some members saw the elaboration of guidelines, with commentaries, as the desired goal, others were sceptical of aiming for a normative direction.
В целях обеспечения ориентации, целостного подхода и постановки задач в этой области была разработана Национальная программа развития коренных народов.
It was with a view to providing direction, achieving tangible results and establishing commitments within the framework indicated that the National Programme for the Development of the Indigenous Peoples was formulated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test