Traducción para "посвящать" a ingles
Посвящать
frase
  • lay hands on oneself
Ejemplos de traducción
verbo
Они служат вдохновением для всех тех, кто сегодня посвящает свою жизнь цели сохранения мира и свободы.
They serve as an inspiration to all those who today dedicate their lives to the preservation of peace and freedom.
Этой актуальной теме я посвящаю свое новое Послание народу страны.
I dedicate my new address to the people of the country to this important subject.
Теперь мы всецело посвящаем себя строительству светлого будущего для наших детей.
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children.
Достижению этой цели мы посвящаем свои усилия.
To that we dedicate ourselves.
180. Разумеется, крайне важно посвящать комплексной профессиональной подготовке достаточное время.
180. It is obviously crucial for sufficient time to be able to be dedicated to comprehensive professional training.
Однако этого не произойдет, потому что многие поколения кубинцев посвящали и продолжают посвящать свою жизнь защите суверенитета и независимости Кубы.
But that is not going to happen, because many generations of Cubans have dedicated and continue to dedicate the best of their lives to defending the sovereignty and independence of Cuba.
а) выделять и посвящать дополнительное время практическим занятиям по каждому сектору.
Provide and dedicate more time to practical exercises on each sector.
36. В уголовном кодексе целая глава посвящается пресечению посягательств на личную свободу и неприкосновенность жилища.
36. An entire chapter of the Penal Code is dedicated to the penalization
В частности, Комитет посвящает один подраздел участию детей в работе Комитета.
In particular, the Committee dedicates a subsection to child participation in the work of the Committee.
86. Члены группы посвящают проводимой работе свое свободное время.
Commitment and time dedicated to the work of the team mainly comes from outside working hours.
"Посвящается всем бабушкам."
Dedicated to all the grandmothers.
Посвящается Сорабу Сеперилу.
Dedicated to Sohrab Sepehri.
ПОСВЯЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ ШИНГУ
DEDICATED TO THE PEOPLE OF XINGU
Посвящается нашим детям
Dedicated to our children
Посвящается моему отцу
Dedicated it to my dad.
Посвящается иранским кинорежиссёрам
Dedicated to: Iranian filmmakers
Посвящается Monogram Pictures
Dedicated to Monogram Pictures
Ей посвящалось много сочинений и переводов; два-три писателя, с ее позволения, напечатали свои, писанные ими к ней, письма о чрезвычайно важных предметах… И вот всё-то это общество князь принял за самую чистую монету, за чистейшее золото, без лигатуры.
Many books and translations were dedicated to her by her proteges, and a few of these talented individuals had published some of their own letters to her, upon very weighty subjects.
verbo
Дальнейшие пленарные заседания посвящаются рассмотрению элементов, предлагаемых Генеральной Ассамблее.
Further plenary sessions are devoted to a consideration of the elements to be suggested to the General Assembly.
Два раздела в докладе посвящаются предложениям о том, как систематизировать и упростить процесс.
The report devotes a couple of sections to proposals on how to make the process more systematic and more explicit.
Некоторые из них посвящают положению женщин отдельные разделы в своих докладах.
Some of them have devoted separate sections of their reports to the situation of women.
Вторая часть встреч посвящалась индивидуальным консультациям.
The second part of the meetings was devoted to individual consultations.
До самой смерти он посвящал всего себя задаче национального воссоединения.
He devoted all his efforts to national reunification up until the moment he died.
Генеральный секретарь значительную часть своего доклада посвящает положению в Африке.
The Secretary-General has devoted a large part of this report to the situation in Africa.
Сельским женщинам посвящается ежегодно проводимая акция "Ак ниет".
The annual Ak Niet campaign is devoted to rural women.
Я предлагаю Генеральной Ассамблее ежегодно посвящать одно из заседаний этой теме.
I propose that the General Assembly devote a session to the subject each year.
1. Настоящее заседание посвящается вопросам, представляющим интерес для стран с переходной экономикой.
1. This session is devoted to issues of interest to the transition economies.
Необходимо посвящать больше усилий развитию в ПРООН культуры обучения.
More effort should be devoted to developing a culture of learning in UNDP.
Полковник Малам посвящает каждую секунду полку.
Col Malham devotes every second to the regiment.
посвящаю себя вещам, связанным с духом".
"I'm devoted to things of the spirit.
Я посвящаю жизнь вам.
I devote my life to you.
в это мгновенье, я посвящаю
And this time I would devote
Это неделю Дэнни полностью посвящает Лу.
That week Danny devotes to Lou exclusively.
- Посвящает ей время.
-Devoted to it.
Остальное время я посвящала тебе.
The rest of the time was devoted to you.
Я посвящаю свою жизнь этому.
I'm devoting my life to that."
Будет странно посвящать в это чужого человека.
, will odd devote to In this strange person.
Всем влюбленным посвящается...
To those who are in love devoted...
Например, этот вопрос является приоритетным для авторов журналов "Демократизация и права человека", "Общественное мнение и права человека", издаваемых Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека, институтом Омбудсмена и Советом Федерации профсоюзов Узбекистана, Центром "Общественное мнение", ежегодно один из номеров журнала полностью посвящается вопросам соблюдения прав ребенка в Узбекистане.
For instance, it is a priority topic for writers contributing to the journals "Democratization and human rights" and "Public opinion and human rights", published by the National Centre for Human Rights, the Office of the Parliamentary Ombudsman and the Council of the Federation of Uzbek Trade Unions and the "Public Opinion" Centre. Every year, one journal issue is consecrated to issues related to compliance with the rights of the child in the country.
Вступив в брак, мужчина и женщина посвящают свой союз Богу, и они обязаны хранить друг другу верность.
Husband and wife consecrate their union to God and vow to keep faith with each other.
"Ты посвящаешься мне в жены"
Consecrated to me,
Я посвящаю эти кости земле.
I consecrate these bones to the earth.
Ему 35 лет и всю свою жизнь он посвящает боулингу.
He's 35... and he has consecrated his life to bowling.
Как это было в прошлом, так и останется на века, тебе, муж мой, я посвящаю всё, чем являюсь.
As it was in the dawn of our days, as it will be for all tomorrows, to you, my husband, I consecrate all that I am.
Я посвящаю себя тому, что бы найти её наилучшее выражение.
I consecrate myself To fìnd its most perfect expression
Он посвящает вас в свое крещение, дает вам больше сил и духа в совершении этого причастия, чтобы вы могли исполнять свои супружеские обязанности всю оставшуюся жизнь.
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
– И я посвящаю дочь Лиета и объявляю ее сайядиной! – все таким же хриплым и резким шепотом продолжила старуха. – Мы принимаем ее, – отозвалась толпа.
"I consecrate the daughter of Liet in the Sayyadina," husked the old woman. "She is accepted," the crowd responded.
verbo
- Меня тоже посвящают.
- I'm also getting inducted.
verbo
Примерами таких взаимосвязанных вопросов являются вопросы, касающиеся деколонизации и несамоуправляющихся территорий, которым в настоящее время посвящается по несколько резолюций ежегодно.
Examples of such related issues are those of decolonization and non-self-governing territories, which currently give rise to several resolutions each year.
В настоящее время многие женщины в Лихтенштейне обладают хорошей профессиональной подготовкой и поэтому больше не хотят отказываться от работы и полностью посвящать себя выполнению домашних обязанностей и воспитанию детей.
Many women in Liechtenstein now have good professional qualifications, so they no longer want to give up their employment completely in favor of household and child-raising.
Наша способность выполнить эту цель будет обусловлена характером нашей работы, которой мы посвящаем лишь часть нашего времени, географической разбросанностью точек, где мы работаем, а также нехваткой ресурсов и трудностями в организации работы секретариата.
The part-time nature of our work, our geographic dispersal and limitations on the resources and in the organization of the Secretariat will condition our ability to give effect to this objective.
К тому же, поскольку государства-участники не обязаны заблаговременно представлять письменные ответы, они предпочитают давать устные ответы, чему порой посвящается большая часть заседания, отведенного для диалога с Комитетом.
However, since the States parties were not obliged to submit written replies in advance, they tended to give oral replies, which sometimes took up the greater part of the meeting allocated for dialogue with the Committee.
44. Будущие доклады Специального докладчика, предположительно, будут носить тематический характер и каждый раз посвящаться рассмотрению ряда конкретных проблем и более четкому изложению способов их решения.
44. It would be helpful to introduce a thematic dimension to the report; he planned, in each successive report, to give more detailed consideration to one or more specific issues of concern and to spell out the way in which those issues might best be approached.
В отличие от своего предшественника, работавшего в Сомали на неполной основе (поскольку он также занимался конфликтом в регионе Великих Озер), г-н Стивен все внимание посвящает Сомали.
Unlike his predecessor, who worked on Somalia on a part-time basis (as he had responsibility as well for the conflict in the Great Lakes region), Mr. Stephen gives his full—time attention to Somalia.
"НАДО ПОСВЯЩАТЬ СЕБЯ ДРУГИМ И ОСТАВАТЬСЯ САМИМ СОБОЙ." МОНТЕНЬ
"Lend yourself to others, but give yourself to yourself."
Я посвящаю тебе своего первенца.
I give you my firstborn.
Так что, Белла, я посвящаю тебе всю мою жизнь.
So, Bella, I'm giving you my life.
Когда отец посвящает себя своему сыну, оба смеются.
when a father gives to his son, they both laugh.
Свободное время я посвящаю волонтёрству.
I've been giving my extra time to Nurses Aide.
Они не посвящают телешоу кому попало, мать
They don't just give anyone television shows, mother.
А если вы убили 300.000 вас посвящают в рыцари.
You kill 300,000 and they give you a knighthood.
По воле богоматери я посвящаю свою жизнь Господу.
It is Our Lady's will that I give my life over to God.
Когда сын посвящает себя отцу, оба плачут.
"when a son gives to his father, Both cry."
Не обязательно посвящать меня во все детали.
You know, um, you don't have to give me no details.
Но такое начальство может самое большее заставить его посвящать своим ученикам определенное число часов, т. е. читать им определенное число лекций в неделю или в год.
All that such superiors, however, can force him to do, is to attend upon his pupils a certain number of hours, that is, to give a certain number of lectures in the week or in the year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test