Ejemplos de traducción
Эти беседы помещены в архив Организации Объединенных Наций.
Those interviews have been put in a United Nations archive.
Этот документ будет улучшен и помещен в сеть Internet.
This documentation would be improved and put on the Internet.
Этот перечень помещен на вебсайт МДП ЕЭК ООН, а также распространен МСАТ.
This listing was put on the UNECE TIR website as well as distributed by the IRU.
Помимо этого, в выводах Конференции конфликт в Боснии и Герцеговине был помещен в региональный контекст.
In addition, the conclusions put the conflict in Bosnia and Herzegovina into its regional perspective.
Более 20 человек были помещены под домашний арест.
Over 20 individuals had been put under house arrest.
Человек был застрелен, помещен в пластиковый мешок и сброшен в канал.
He had been shot and his body had been put in a plastic bag and thrown into a water channel.
Его также клали на стол, помещая под спину какой-либо предмет.
He was also put on a table with an object under his back.
После этого инцидента она была помещена в одиночную камеру.
Following that incident she was placed in solitary confinement.
В то же время он был также помещен в Интернете.
At the same time, it was also placed on the Iinternet.
Заметка была в несколько строк и помещена в самом низу колонки.
the item was barely an inch long and placed right at the bottom of a column.
помещая ее в государственные фонды различных обремененных долгами наций Европы, главным образом Франции и Англии.
that is, by placing it in the public funds of the different indebted nations of Europe, chiefly in those of France and England.
Этих двух птенцов и эту Полечку я помещу в какие-нибудь сиротские заведения получше и положу на каждого, до совершеннолетия, по тысяче пятисот рублей капиталу, чтоб уж совсем Софья Семеновна была покойна.
I'll place these two younglings and Polechka in some orphanage, of the better sort, and settle fifteen hundred roubles on each of them, for their coming of age, so that Sofya Semyonovna can be completely at ease.
Надежность этого дохода должна зависеть, во-первых, от надежности займов, в которые помещены деньги, или от добросовестности правительства, ведающего ими, и, во-вторых, от прочности или вероятности сохранения мира с нацией-должником.
The security of this revenue must depend, first, upon the security of the funds in which it is placed, or upon the good faith of the government which has the management of them; and, secondly, upon the certainty or probability of the continuance of peace with the debtor nation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test