Traducción para "полномочие" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
146. Не может быть полномочий без ответственности и ответственности без полномочий.
There should be no authority without accountability and no accountability without authority.
4. Полномочия и делегирование полномочий; организационная структура и полномочия Отдела закупок
4. Authority and delegations of authority; structure and authority of the Procurement Division
В случае необходимости круг полномочий может быть сокращен или же полномочия могут быть полностью аннулированы.
If necessary, the level of authority can be reduced or the authority withdrawn altogether.
В 5 аудиторских докладах были затронуты такие проблемы, связанные с делегированием закупочных полномочий, как делегирование полномочий лицам, не работающим в ПРООН; несоблюдение требований в отношении более широкого делегирования полномочий; делегирование полномочий без разрешения; или подписание контрактов лицами, не имеющими соответствующих полномочий.
In five audit reports, there were issues raised regarding the delegation of procurement authority, such as delegation of authority to a non-UNDP individual, non-compliance with the requirements for increased delegation of authority, re-delegation of authority without approval, or signature of contracts by persons lacking the delegated authority.
Поднимались вопросы, связанные с делегированием полномочий на закупки, например с делегированием полномочий лицам, не являющимся сотрудниками ПРООН, несоблюдением требований при расширенном делегировании полномочий, передачей делегированных полномочий без соответствующей санкции или подписанием контрактов лицами, не имеющими делегированных полномочий.
Issues were raised regarding the delegation of procurement authority, such as delegation of authority to non-UNDP staff, non-compliance with the requirements for increased delegation of authority, re-delegation of authority without approval, or contracts signed by persons without the delegated authority.
— Хорошо! — сказал Крюкохват. — Значит, так, нам нужен Богрод, чтобы управлять тележкой, у меня уже нет на это полномочий.
“Good!” said Griphook. “So, we need Bogrod to control the cart; I no long have the authority.
— Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
“Yes, but I think we ought to vote on it properly,” said Hermione, unperturbed. “It makes it formal and it gives him authority. So—everyone who thinks Harry ought to be our leader?”
sustantivo
75. Регулирующие органы могут быть наделены полномочиями на принятие решений, полномочиями на составление заключений, или чисто консультативными полномочиями, или сочетанием этих различных уровней полномочий в зависимости от предмета регулирования.
Regulatory bodies may have decision-making powers, advisory powers or purely consultative powers or a combination of these different levels of powers depending on the subject matter.
Полномочия, предоставленные каждой из них, тонко сбалансированы с полномочиями двух других ветвей власти.
The powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two.
Было указано, что не вполне ясно, сосуществуют ли эти полномочия или же осуществление таких полномочий судом отменяет такие полномочия третейского суда.
It was said that it was unclear whether these powers were coextensive or the exercise of the State court power overrode the power of the arbitral tribunal.
39. Регулирующие учреждения могут быть наделены полномочиями на принятие решений, полномочиями на составление заключений или чисто консультативными полномочиями, или сочетанием этих различных уровней полномочий в зависимости от предмета регулирования.
39. Regulatory agencies may have decision-making powers, advisory powers or purely consultative powers or a combination of these different levels of powers depending on the subject matter.
Если этой логики не придерживаться, не будет и основания для обладания исключительными полномочиями, а значит не будет и полномочий как таковых.
If that rationale disappears, the foundation for the exceptional powers and consequently the powers as such disappear.
По мнению Зиммы (op. cit. 448), перечисление конкретных полномочий не исключает осуществление общих полномочий, так как предоставление <<конкретных>> полномочий предполагает предоставление полномочий <<общих>>.
According to Simma (op. cit. 448), the enumeration of specific powers does not preclude the exercise of general powers, for the granting of "specific" powers logically presupposes the granting of "general" powers.
Полномочия по смягчению наказания являются частью полномочий по помилованию.
The power to commute is part of the power to pardon.
Но я сейчас же пойду и приведу тех, кто обладает этими счастливыми полномочиями.
I shall go and fetch the people who do have that happy power.
Если, как я рассчитываю, Вы подтвердите мои полномочия действовать от Вашего имени во всем этом деле, я незамедлительно поручу Хагерстону подготовить соответствующий контракт.
If, as I conclude will be the case, you send me full powers to act in your name throughout the whole of this business, I will immediately give directions to Haggerston for preparing a proper settlement.
Напротив того, в колониях Испании, Португалии и Франции правительства отличаются тем же абсолютистским характером, какой они имеют в их метрополиях, и неограниченные полномочия, которые эти правительства обычно предоставляют всем своим низшим чиновникам, естественно, осуществляются там ввиду большой отдаленности с более чем обычными произволом и насилием.
The absolute governments of Spain, Portugal, and France, on the contrary, take place in their colonies; and the discretionary powers which such governments commonly delegate to all their inferior officers are, on account of the great distance, naturally exercised there with more than ordinary violence.
sustantivo
Эти полномочия применяются в отношении информации, раскрываемой в связи с регистрацией и публичным выпуском ценных бумаг, просьбами о голосовании по доверенности и периодическим информированием общественности.
This mandate applies to information disclosed in conjunction with the registration and public offering of securities, solicitation of proxy votes and periodic public reporting.
Те немногие клиенты, которых суд, по настоянию авторов сообщения, согласился выслушать, подтвердили, что они действительно наделили авторов сообщения соответствующими полномочиями.
The few clients whom the judges agreed to question, at the insistence of the authors, confirmed that they had indeed given proxies to the authors.
Согласно пункту 2 той же статьи, "в целях распоряжения собственностью отсутствующего лица также назначается попечитель, если доверитель отсутствующего лица отказывается от своих полномочий или не может выполнить свои обязательства".
Paragraph 2: - "The absent shall also be appointed trustee, should the proxy not accept or be available to perform that duty.
Политика "умывания рук" и отказа от прямого вмешательства, делегирования полномочий тем, у кого нет достаточных средств, и упования на то, что проблема решится сама собой, не дала результата.
The effort to wash one's hands of direct involvement, to leave it to underfunded "proxies", to hope it would just go away, has not worked!
43. Назначение специалистов класса 3 или выше осуществляется с целью передачи им полномочий по проведению оценок высокого качества.
43. Staffing at level 3 or above is taken as a proxy for capacity to deliver high-quality evaluation.
Они наделили меня полномочиями вести переговоры.
Wade's family has the money. The Moores have granted me proxy to handle the negotiation.
sustantivo
Тогда я с радостью приму полномочия капитана корабля, снова.
Then I will gladly take a commission to captain a ship again.
Вам не удалось подружиться с некоторыми своими наделенными полномочиями коллегами.
You have not been playing well with some of your commissioned colleagues.
Подождите, у меня есть... подтверждение полномочий..
Here, I have a... This is a commission rogatory.
Доктор, я, конечно же, немедленно сложу полномочия.
Doctor, I shall be resigning my commission immediately, of course.
sustantivo
Проглядели полномочия на проверку и продажу активов на руки. это здоровенное соглашение, о неконкурентоспособности.
Looking past the mandated audit and the sale of assets on hand, there's a whale of a non-compete agreement.
- У доктора Экли есть полномочия начальника.
- as a microgram missing... - Dr. Akley is a competent manager.
Нам нужно что-то посерьезнее нарушения полномочий.
We need more than just issues of competency to work with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test