Traducción para "поистине" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Это был поистине удивительный опыт.
It truly was an incredible experience.
Он должен быть поистине всеобъемлющим.
It must be truly comprehensive.
Это поистине историческая возможность.
This is a truly historic occasion.
Подобная позиция поистине прискорбна.
That is a truly lamentable position.
Пусть в истории будет отмечен тот факт, что мы дали поистине глобальный ответ на первый поистине глобальный кризис.
Let history record that ours was a truly global response to the first truly global crisis.
поистине странно.
is truly bizarre!
Поистине коллективной безопасности.
A truly collective security.
Это поистине нетерпимо.
This is truly intolerable.
Это поистине решающие факторы.
These are, truly, defining moments.
И это поистине важное достижение.
This is a truly significant achievement.
Поистине неординарная личность.
She's truly remarkable.
- Поистине удивительно.
- Truly amazing.
Он поистине великолепен.
it is truly excellent.
Поистине историческое рукопожатие.
A truly historic handshake.
Поистине великолепна.
It's truly magnificent.
Поистине жуткий случай.
Truly horrifying.
поистине гениальными архитекторами.
truly brilliant architects.
Это поистине поразительно.
It's truly wonderful.
Он стремится завладеть ею, считая, что она сделает его поистине непобедимым. — А это правда?
He is determined to possess it because he believes it will make him truly invulnerable.” “And will it?”
– Поистине сказал я, Гэндальф, – произнес наконец Арагорн, – что ты всегда и везде опередишь меня, если захочешь.
‘Do I not say truly, Gandalf,’ said Aragorn at last, ‘that you could go whithersoever you wished quicker than I?
– Поистине так, – согласился Арагорн. – И я покорился бы воле хозяина дома, будь то даже хижина дровосека, если бы меч мой был не Андрил.
Truly,’ said Aragorn. ‘And I would do as the master of the house bade me, were this only a woodman’s cot, if I bore now any sword but Andúril.’
Полежав немного в постели и поразмышляв о грядущем дне, Гарри тихонько встал и пробрался мимо кровати Невилла к окну. Утро было поистине великолепное.
After lying in bed for a while thinking about the day ahead, Harry got up very quietly and moved across to the window beside Nevilles bed, and stared out on a truly glorious morning.
- Мы едем навестить наших родичей, племянников, племянниц, двоюродных и троюродных братьев и сестёр, и других наследников  моих праотцев, живущих к Востоку от этих поистине гостеприимных гор - ответил Торин, толком не понимая того, что говорит, но и не желая открывать правду.
“We were on a journey to visit our relatives, our nephews and nieces, and first, second, and third cousins, and the other descendants of our grandfathers, who live on the East side of these truly hospitable mountains,” said Thorin, not quite knowing what to say all at once in a moment, when obviously the exact truth would not do at all.
adverbio
Еще более тяжкий грех -- приписывать такие деяния религии; это большое преступление и навет на Всемогущего, Который сказал: <<Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь, не будут счастливы!>>.
It is an even graver sin to attribute such action to religion; to do so is a major crime and a calumny against God Almighty, who says: "Verily, those who fabricate lies against God shall never prosper."
<<Поистине, Аллах не меняет того, что с людьми, пока они сами не переменят того, что с ними>>. (Коран, сура ХIII, стих 11)
"Verily never will God change the condition of a people until they change what is in themselves." (The Holy Koran, XIII.11)
Поистине,мое сердце принадлежит другой.
Verily, my heart belongs to another.
Поистине, среди нас есть грибочки!
Verily. There be a fungus among us.
Поистине, наше приключение начинается.
Verily, our quest has begun.
– Поистине так, – произнес Гэндальф громко, звонко и раздельно. – Спасение наше там, откуда грозит нам гибель. Судьба наша висит на волоске. Однако надежда есть;
Verily,’ said Gandalf, now in a loud voice, keen and clear, ‘that way lies our hope, where sits our greatest fear.
adverbio
Мы, жители Барбадоса и бассейна Карибского моря, поистине являемся народом нынешнего тысячелетия.
We in Barbados and the Caribbean are, in truth, the people of this millennium.
Это поистине наше общее дело -- дело всего человечества.
This is, in good truth, our common cause, the cause of humankind.
Но одновременно мы испытываем гордость за человечество, которое смогло, объединившись, одержать свою поистине самую великую историческую победу над силами разрушения, порабощения и угнетения человеческого достоинства.
But at the same time, we are proud of mankind which has managed, after uniting its efforts, to win in truth the greatest historic victory over the forces of destruction, subjugation and suppression of human dignity.
Изгнав короля, который мог стать его данником, он призвал в королевство государя, который мог изгнать его самого. Поистине страсть к завоеваниям — дело естественное и обычное; и тех, кто учитывает свои возможности, все одобрят или же никто не осудит;
and whereas he could have left in the kingdom his own pensioner as king, he drove him out, to put one there who was able to drive him, Louis, out in turn. The wish to acquire is in truth very natural and common, and men always do so when they can, and for this they will be praised not blamed;
adverbio
Замок поистине неуязвим.
The castle is virtually impregnable.
Я поистине одичал.
I'm virtually feral.
Они поистине неостановимы.
They're virtually unstoppable.
adverbio
Если эти антимистичные заявления будут подкреплены делами, то это будет означать, что саммит Организации Объединенных Наций этого года и нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи оказали поистине эпохальное воздействие на Организацию и на весь мир.
If those soothing statements are matched by action, this year's United Nations summit and General Assembly session will have a landmark effect on the Organization and on the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test