Ejemplos de traducción
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики охарактеризовала женщин как мягких и заботливых, подразумевая наличие у мужчин противоположных особенностей.
The delegation had described the characteristics of women as being gentle and caring, implying that it was characteristic of men to be the opposite.
:: Ислам подчеркивает, что каждый пол характеризуется тем, что отделяет его от другого, не подразумевая, что в конечном счете один стоит над другим.
* Islam emphasizes that each sex has characteristics that set it apart from the other, without implying that one is ultimately superior to the other.
избегать отчуждения ученых, предполагая, что кодексы нацелены против них, или подразумевая, что ученых нужно убеждать проводить ответственные исследования.
Avoid alienating scientists by suggesting that codes are aimed against them, or by implying that scientists need to be convinced to conduct responsible research.
Делегация неоднократно называла рома <<кочевниками>>, подразумевая, что их кочевой образ жизни является неотъемлемым элементом культуры рома.
The delegation had repeatedly referred to the Roma as "nomads", implying that their nomadic lifestyle was part and parcel of Roma culture.
Такие предприятия обычно называют "градообразующими", подразумевая под этим, что они формируют основу всей местной экономики конкретного района.
Such enterprises are usually called "core enterprises" implying that they form the basis for the whole local economy in a given area.
Отступление само по себе является недостаточным: важно также разъяснить цель чрезвычайного положения, подразумевая условия возвращения к нормальному положению.
Derogation alone was insufficient: it was also important to clarify the purpose of the state of emergency, implying the terms for a return to normality.
И наконец, тарифы в отношении медных полуфабрикатов были значительно выше в большинстве стран, подразумевая еще более высокий уровень фактического протекционизма.
Finally, tariffs on copper semifabricates were significantly higher in most countries, implying even higher rates of effective protection.
Избегать отчуждения ученых, подразумевая необходимость убеждать их в проведении ответственных исследований
Avoid alienating scientists by implying they need to be convinced to conduct responsible research
Иракский министр иностранных дел говорил о страданиях иракского народа, подразумевая, будто вина за это лежит на ком-то еще, а не на его собственном правительстве.
The Iraqi Foreign Minister spoke of the suffering of the Iraqi people, implying that this was also the fault of anyone except his own Government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test