Traducción para "повеса" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
"более поэтичных чем их поэты, более безрассудных, чем их повесы!"
"more poetic than their poets, or more reckless than their rakes!"
И вы, молодой повеса... Вы так и не пригласили мисс Бэрримор танцевать.
And you, you young rake... you haven't yet asked Miss Barrymore to dance.
Вы притворяетесь, как сказала бы моя мать, повесой, но под всем этим мне кажется, у вас нежное сердце.
You pretend to be what my mother would call a rake, but underneath... I think you have a heart that is tender.
— великим удовольствием € представл€ю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди ƒон ∆уанов, первого среди –омео... јлоизиуса K. Ёвкалиптуса.
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus.
sustantivo
В вас я вижу повесу, который платит долги, работая прислугой.
In you, I see a playboy who's paying off his debt as a servant.
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
The old year was hardly out when death... struck savagely in the slaying of Robert Landis, wealthy society playboy.
Мы с вами соблюдаем закон, но богатые повесы смеются ему в лицо.
While the rest of us obey the law, rich playboys like himself get to laugh at it.
"Вчера он похитил Джеймса Фрейзера - известного адвоката и повесу".
... beforehekidnappedJamesFrazier, the prominent attorney and playboy.
Выпускник академии, холостой повеса, спортсмен, светский парень.
Academy graduate, single playboy, jock, part of the DC social scene.
sustantivo
Хозяин Эппс почему-то пришел к такому выводу... что Господин Шу в некотором роде повеса.
Master Epps has somehow come to believe... that Master Shaw is something of a lothario.
sustantivo
Твой еретик - повеса навивал страх и ненависть в объятиях Миртл-Бич.
Your prodigal heretic was fear-and-loathing in the armpit of Myrtle Beach.
sustantivo
8.4 Далее Комитет отмечает постановление Сузакского районного суда от 21 сентября 2005 года, которое основано на показаниях г-на Мантыбаева, согласно которым пострадавший повесился на спортивных тренировочных брюках в камере для задержанных в административном порядке.
8.4 The Committee further notes the Suzak District Court decision of 21 September 2005, which relied on the testimony of Mr. Mantybaev holding that the victim had hanged himself on his sport trousers in the administrative detention cell.
В Скарборо один повесился прямо в своем магазине спорттоваров.
Bloke in Scarborough hung himself in his sporting goods shop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test