Ejemplos de traducción
sustantivo
- общая площадь фермерского хозяйства и площадь пахотных земель
- total farm area and arable land area.
Идет ли речь о площади седла за вычетом площади золотника?
Is it the seat area less the valve spindle area?
Площадь лесных угодий по отношению к общей площади суши (в процентах)
Forest area as a % of land area
Отношение площади охраняемых районов к общей территориальной площади (в процентах)
Protected area to total surface area (percentage)
sustantivo
Люди стояли по обочинам тракта и заполнили огромную мощеную площадь, где сходились воедино дороги к Минас-Тириту.
Beyond the Gate there was a crowd of men along the verge of the road and of the great paved space into which all the ways to Minas Tirith ran.
Образовалась широкая площадь перед стенами Минас-Тирита, ограждали ее витязи и солдаты Гондора и Мустангрима, горожане Минас-Тирита и жители ближних стран.
So now there was a wide space before the walls of Minas Tirith, and it was hemmed in upon all sides by the knights and the soldiers of Gondor and of Rohan, and by the people of the City and of all parts of the land.
sustantivo
Да и тут, на площади, маячит парочка Пожирателей смерти. — Мы знаем.
There are a couple of Death Eaters in the square outside—” “We know—”
Посреди площади она вдруг остановилась. — Гарри, смотри!
Halfway across the square, however, she stopped dead. “Harry, look!”
Первого сентября соглядатаев собралось на площади больше обычного.
On the first day of September there were more people lurking in the square than ever before.
На обрамленной несколькими домами площади собралась толпа русалок и тритонов.
A whole crowd of merpeople was floating in front of the houses that lined what looked like a mer version of a village square.
Он стал на колени среди площади, поклонился до земли и поцеловал эту грязную землю, с наслаждением и счастием.
He knelt in the middle of the square, bowed to the earth, and kissed that filthy earth with delight and happiness.
Завершилась эта прогулка на маленькой площади перед домом, в котором жила мать нашего лидера.
Finally we ended up in a little square in front of the apartment where the boss’s mother lived.
Правда, теперь площадь привлекала некоторое количество визитеров, по-видимому находивших эту ошибку весьма интригующей.
And yet the square was now attracting a trickle of visitors who seemed to find the anomaly most intriguing.
Он и прежде проходил часто этим коротеньким переулком, делающим колено и ведущим с площади в Садовую.
He often used to take this short alley, which made an elbow and led from the square to Sadovaya.
sustantivo
Эта площадь включала 6,3 га сельскохозяйственных угодий.
This acreage included 6.3 hectare of farmland.
Вопервых, имеющиеся площади для производства продовольствия ограничены.
One is that the acreage available for food production is limited.
540. При проведении подсчетов, связанных с утратой возможности землепользования, суд учитывал также площадь исчезнувших островов.
540. The Tribunal also considered in the loss of use calculations, the acreage of the vaporized islands.
Значительно сократилась площадь маковых плантаций и, соответственно, снизилось производство опия и героина.
There had been a drastic reduction in the acreage of poppy plantations with a subsequent reduction of output in opium and heroin.
Площадь сельскохозяйственных угодий относительно невелика и составляет 0,46 га на душу населения.
The per capita acreage of 0.46 hectares of farmland is relatively small.
В этом году площадь культивированных земель значительно сократилась в результате засухи.
This year the quantity of acreage cultivated was substantially reduced, due to lack of rainfall.
Чем больше площадей отводится под такие культуры, тем более обостряются проблемы эрозии почвы и обеспеченности водными ресурсами.
More acreage allotted to such crops can amplify problems of soil erosion and water availability.
b) в два раза увеличить к 2024 году площадь орошаемых земель;
(b) Double the acreage under irrigation by 2024;
На момент переселения площадь атолла Эниветок составляла 1919,49 акра.
At the time of their removal, the acreage of the Atoll was 1,919.49 acres.
Наиболее серьезное и непосредственное воздействие засуха оказывает на урожай зерновых, посевные площади и, в частности, площади под посевами экспортных культур[199].
The most important and direct impact of drought is on crop yields, planted acreage, and, in certain cases, the acreage of export crops.
Мы не сможем обработать такую площадь до того, как выведутся гусеницы.
We'll never be able to cover that much acreage before the eggs hatch.
Даже на этой экспериментальной стадии, ореховый сад и садовый лес Мартина имеют огромные урожаи для такой небольшой площади.
Even at this experimental stage, Martin's nut orchard and his forest garden have a huge output for such a tiny acreage.
Мы купили эту площадь совсем недалеко от Лейк-Плэсида.
We bought this acreage a stone's throw from Lake Placid.
Огромные площади арендных домов за пару монет.
Vast acreage of rented tenements, yielded for a peppercorn.
Сколько наших продовольственных площадей мы собираемся превратить в растущее топливо?
How much of our food acreage are we gonna convert to growing fuel?
sustantivo
Мы также согласились с утверждением Равиви о том, что он находился на площади в течение этого критического отрезка времени, т.е. от того момента, когда Гольдштейн появился на площади и во внутреннем дворе приблизительно в 5 час. 20 мин., и до того, как раздались выстрелы.
We also accept Ravivi's claim that he was in the plaza during the critical period, that is, from the time Goldstein reached the plaza and the inner courtyard around 0520, until the shooting began.
Они собираются, где только могут -- около своих домов, в своих кварталах и районах или на больших площадях.
They mobilize in whatever way they can around their houses, their blocks, their neighbourhoods or on big plazas.
Мадридский совет по туризму располагает другими информационными пунктами во всех частях центра города (Главная площадь, площадь Кальяо и площадь Филиппа II).
The Madrid Tourist Board has other information points in all around the city centre (Plaza Mayor, Plaza de Callao and Plaza de Felipe II).
У северной оконечности здания расположена широкая площадь с выходом на "Северную лужайку" и сад.
At the north end of the building is a broad plaza overlooking the North Lawn and the gardens.
Так возникла прилегающая к стене Аль-Бурак площадь.
That is how the plaza fronting AlBuraq was created.
В случае необходимости, следует установить дополнительные двери (например, в проходе между площадью и внутренним двором).
Doors will be added if needed (e.g. in the passage between the plaza and inner courtyard).
два представителя ассоциации "Бабушки Майской площади";
Two representatives of the Association of Grandmothers of the Plaza de Mayo; and
sustantivo
Такой памятник можно было бы соорудить на Площади Наций.
Such a memorial might be set up on the Place des Nations.
На время нахождения на учебе, на службе в вооруженных силах, в местах лишения свободы за ними должно сохраняться право на собственную жилищную площадь или жилищную площадь родителей, где они раньше проживали.
172. During time spent studying, serving in the armed forces or held in a place of detention they retain the right to their own living accommodation or to the place which they enjoyed in their parents' accommodation where they previously lived.
В настоящее время площадь Шандвик остается закрытой для движения транспорта.
Today, Shandwick Place still remains closed to general traffic.
И что, если бы я не был Президентом Республики, я был бы с ними на площади Республики.
I told them no. And that if I was not President of the Republic, I would be with them in the Place de la République.
:: сбор и учет географических названий городских улиц и площадей
:: Collecting and recording the geographical names of urban streets and places
— Так где же он? Постой… ты хочешь сказать, он на площади Гриммо?
“But then, where’s he? Hang on… You don’t mean he’s at Grimmauld Place?
— Куда вы сейчас, Дамблдор? — прошептала Макгонагалл. — На площадь Гриммо?
“Where will you go, Dumbledore?” whispered Professor McGonagall. “Grimmauld Place?”
Выход был только один: немедленно покинуть площадь Гриммо.
There was only one thing for it: he would have to leave Grimmauld Place straightaway.
Он отправится сюда, на площадь Гриммо, и будет жить у Сириуса.
He would come back here to Grimmauld Place and live with Sirius.
— Площадь Гриммо, двенадцать! — произнес Гарри громко и отчетливо.
“Number twelve, Grimmauld Place!” Harry said loudly and clearly.
Он совсем забыл, что дом номер двенадцать на площади Гриммо теперь принадлежит ему.
he had momentarily forgotten that he owned number twelve, Grimmauld Place.
Некоторые попадали, когда автобус резко затормозил на площади Гриммо;
Some of these appeared to have fallen over when the bus stopped abruptly in Grimmauld Place;
Гермиона сказала, что Сириус сделался опрометчив, сидя взаперти на площади Гриммо.
Hermione said Sirius was becoming reckless cooped up in Grimmauld Place
Они прибыли на кухню в цокольном этаже дома двенадцать на площади Гриммо.
they had arrived in the gloomy basement kitchen of number twelve, Grimmauld Place.
Ты — полноправный владелец дома номер двенадцать на площади Гриммо, а также Кикимера.
You are the rightful owner of number twelve, Grimmauld Place and of Kreacher.
sustantivo
371. Драматические события на площади Алимонда, во время которых погиб Карло Джулиани, разворачивались на фоне столкновений между группами агрессивно настроенных демонстрантов и полиции во второй половине дня 20 июля.
The dramatic events of Piazza Alimonda, which ended with the death of Carlo Giuliani, unfolded against this background of clashes between groups of violent demonstrators and the police during the afternoon of 20 July.
Наиболее серьезные из них имели место на площади Пьяцца Муничипио, где был выставлен внушительный заслон из полицейских, в которых группа участников уличных беспорядков стала бросать камни и различные тупые предметы.
The most serious occurred in Piazza Municipio, where there was a substantial police barricade and where a group of rioters started a heavy barrage of stones and various types of blunt objects.
Эти события разворачивались еще до того, как колонна демонстрантов достигла площади Верди с твердым намерением не останавливаться на конечной точке маршрута, а двигаться дальше.
The demonstration was already in progress even before the procession reached Piazza Verdi, with the clear intention of crossing over the established boundaries.
И вот однажды утром на площади в Чезене по его приказу положили разрубленное пополам тело мессера Рамиро де Орко рядом с колодой и окровавленным мечом.
Under this pretence he took Ramiro, and one morning caused him to be executed and left on the piazza at Cesena with the block and a bloody knife at his side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test