Traducción para "пересылать" a ingles
Пересылать
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Далее он пересылается главнокомандующему на утверждение.
Thereafter, it is forwarded to the Commander-in- Chief for ratification.
Администрация исправительного учреждения обязана рассматривать не только письменные, но и устные жалобы, пересылать их по принадлежности.
The administration of the correctional institution must examine both written and oral complaints and forward them for appropriate action.
Дело пересылалось органу, обратившемуся с жалобой, и было закрыто им ввиду отсутствия доказательств
Forwarded to the entity bearing the complaint and therein filed due to lack of evidence
45. Военные удостоверения военнообязанных и удостоверения призывников, осужденных (в том числе условно) к лишению свободы, пересылаются судами в соответствующие органы по делам обороны.
45. The military certificates of persons liable for military duty and the certificates of persons liable for conscription sentenced to imprisonment (including suspended sentences) must be forwarded by the courts to the appropriate defence authorities.
Если по ходу разбирательства по жалобе возникают подозрения относительно торговли людьми или сексуальной эксплуатации, жалоба пересылается в компетентные органы для принятия дальнейших мер.
If during investigation of complaints there is reason to believe that trafficking or sexual exploitation issues arise, the complaint is forwarded to the competence authorities for further action.
202. Получив окончательные выводы правозащитных договорных органов, Министерство иностранных дел пересылает их в соответствующие министерства, которые приступают к работе с ними.
202. Upon receiving the final conclusions of human rights treaty bodies, the Ministry of Foreign Affairs forwards them to the competent ministries for further processing.
Секретариату следует пересылать такие материалы.
The secretariat should also forward such material.
Дело пересылалось органу, обратившемуся с жалобой, и было закрыто им ввиду выявленных несоответствий между заявлениями и представленными доказательствами
Forwarded to the entity bearing the complaint and therein filed due to existence of inconsistencies in the allegations and in the presented evidence
Любая корреспонденция, направленная заключенным какомулибо представителю, должна пересылаться ему незамедлительно.
Any correspondence addressed to a representative by the prisoner will be forwarded to that representative without delay.
Ты можешь пересылать мои письма.
You can always forward my letters.
Пересылаю последний набранный номер.
Forwarding the last number dialed.
А кому ты их пересылаешь?
Who are you forwarding them to?
Всё пересылалось на другой номер.
Everything's forwarded to another number.
Мой бывший пересылает мою почту.
My ex forwards my mail.
Пересылаю ее номер.
I'll forward you Lauren's contact info.
- Я ничего не пересылал.
- I didn't forward nothin'.
Мне пересылать тебе почту?
Should I forward your mail?
Только зная что она пересылается
Just know it's being forwarded.
verbo
Эти моряки сравнительно неплохо (по международным стандартам) зарабатывают и пересылают своим семьям и родственникам деньги, которые в совокупности являются значительным вкладом в национальную экономикуf.
These seafarers earn relatively good wages by international standards and remit to their extended families monies that collectively contribute significantly to the national economy.f
На иностранных судах плавают и моряки Папуа -- Новой Гвинеи, Самоа, Тонга и Фиджи, которые тоже пересылают средства своим семьям; сумма этих переводов значительна, хотя их доля в ВНП этих стран относительно меньше.
Seafarers from Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Tonga also sail on foreign ships and remit funds to support their families, which are still important, although contributing less to GNP in relative terms.
Женщины в отличие от мужчин могут быть к тому же обязаны соблюдать семейные обычаи и пересылать своим семьям все свои заработанные накопления.
Women may further face familial obligations to remit all their earnings to their families to a degree that may not be expected of men.
Имеются также, пусть и разрозненные, свидетельства того, что многие женщины систематически пересылают на родину часть своего заработка, во многом себе отказывая, и не вкладывают средства в собственное образование, заботу о здоровье или обеспечение надлежащего питания; эту проблему необходимо будет рассмотреть в рамках диалога высокого уровня, который планируется провести в ходе сессии Генеральной Ассамблеи в 2006 году.
There was also evidence -- albeit anecdotal -- that many women systematically remitted a part of their earnings at great personal sacrifice and did not invest in their own education, health or food security, a problem that would need to be addressed in the high-level dialogue scheduled to take place during the General Assembly in 2006.
Они также отметили, что в связи с большим числом иностранных рабочих и компаний значительная доля доходов страны пересылается за рубеж.
It also pointed out that, owing to a large number of foreign workers and companies, a significant portion of the country's income was remitted abroad.
verbo
Копия оправдательного приговора или определения (постановления) о прекращении уголовного дела, об отмене или изменении иных незаконных решений вручается либо пересылается заинтересованному лицу по почте.
A copy of the verdict of not guilty or of the finding or ruling terminating the criminal case, or of the revocation or alteration of other illegal decisions, is either handed or sent by post to the interested party.
11. В своем ответе правительство указывает, что г-н аль-Хуссейн был передан саудовским властям 31 января 2007 года после того, как выяснялось, что он незаконно собирал и получал денежные средства и пересылал их в Ирак через Катар и Иорданию с помощью граждан Саудовской Аравии и Катара.
11. In its reply, the Government indicates that Mr. al Hussain was handed over to the Saudi authorities on 31 January 2007 after having been found to illegally raise and receive funds and to transmit them to Iraq through Qatar and Jordan with the help of Saudis and Qataris.
37. Потребности в объеме 273 400 долл. США связаны с заменой пожарного автомобиля (42 200 долл. США) и приобретением двух полноприводных автомобилей для оперативного реагирования на чрезвычайные происшествия и десяти велосипедов повышенной проходимости для патрулирования территории комплекса (49 000 долл. США), пуленепробиваемых жилетов (32 000 долл. США), одной большой рентгеновской установки для проверки пересылаемых по почте бандеролей и писем, шести проходящих рентгеновских установок, обычного оборудования для сортировки почты, 12 ручных металлодетекторов, шести зеркал на штанге с подсветкой для осмотра автомобилей на въезде в комплекс и аппаратуры обнаружения опасных для жизни и здоровья биологических агентов (150 200 долл. США).
37. The requirement of $273,400 relates to the replacement of a fire truck ($42,200) and the acquisition of 2 four-wheel-drive security vehicles to permit a rapid response to emergency calls and 10 mountain bikes to patrol the complex ($49,000), bulletproof vests ($32,000), 1 large X-ray machine for the scanning of packages and bulk mail, 6 walk-through X-ray machines, regular mail-screening equipment, 12 hand-held metal detectors, 6 illuminated mirrors on poles for searching vehicles entering the complex and biohazard equipment ($150,200).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test