Ejemplos de traducción
verbo
Но она самая дорогая, как она может пачкаться.
But mine cost the most, so I don't see how it can smudge.
- И коряга, что пачкала её...
- And the log that smudged her ...
Это дорогая бумага, но она пачкается.
See, it's Corrasable Bond. It smudges.
Действительно, пачкается.
It does smudge, after all.
Вы пачкаете мою дорогую мебель городской грязью!
You're smudging my chesterfield with downtown filth!
Пачкать можно после оплаты.
You can smudge it all you want, after you hand over the cash.
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой... То был случайный выброс. А эта штука, похоже здесь совсем не случайно.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
verbo
Просто я не хотела пачкаться и быть помятой... ... по крайней мере, до настоящего момента.
I didn't want to get stained or wrinkled, at least not yet.
А я думала, вы двое остались дома и пачкаете простыни!
Debbie: I THOUGHT YOU TWO'D BE HOME STAINING THE SHEETS.
Знаете, цинк очень легко пачкается.
You see, zinc gets marked and stained very easily.
Что же, предполагаю, что выбросить мусор придется мне, потому, то он пачкает 200-летний ковер.
Well, I suppose I'll fetch the rubbish bin because you're staining a 200-year-old carpet.
Нас не должны пачкать преступления мертвых.
We must not be stained by the crimes of the dead.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
...пачкается, или обесцвечивается.
...staining, discolorations.
Эти пузыри пачкают мой костюм.
These bubbles are gonna stain my suit.
Не допустите, чтоб слезою бабьей мужские щеки пачкались.
And let not women's weapons, water-drops, stain my man's cheeks!
verbo
Грязные единицы продукта: Четко видимая приставшая или глубоко въевшаяся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
Dirty units: Very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect that seriously detracts the appearance of the produce.
Не пачкайте машину.
Don't get the car dirty.
Пора пачкать руки.
It's time to get your hands dirty.
Я всё время пачкаюсь.
I always get dirty.
"Не люблю пачкаться".
"I don't like getting dirty."
Не будет руки пачкать.
He doesn't get dirty.
Что означает пачкать свои.
That means mine get dirty.
Пачкаю свои руки!
I'm getting me hands dirty!
Твои подмастерья всё пачкают.
Your apprentices dirty everything.
Никогда не пачкает руки.
Never gets his hands dirty.
verbo
Грязь: легко заметные приставшие или вдавившиеся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
Dirt: very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Грязные плоды: Легкозаметные приставшие или вдавившиеся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Сейчас ты пачкаешь мой барный стул.
Are you soiling my barstool?
Стоп, пачкать в смысле...
Wait, soil as in, like...
- Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
- We do not soil ourselves in Jewish filth.
Он пачкает всех.
It soils everybody.
Пачкает все, чего коснется.
It soils everybody it touches.
- эй, остынь не пачкайся
- hey, settle down. don't soil yourself.
Опять пачкаешь мои простыни своими грязными ухажерами?
Soiling my sheets with your sneaky fuckers?
-О, нет, я не могу его пачкать.
-Oh, no, I can't soil that.
Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
Those it can't corrupt, it soils.
Не пачкайте свои драгоценные ручки.
Don't you soil your precious hands.
verbo
Его взгляд будто пачкает меня
His gaze sullies me.
Я давно не пачкал рук.
I no longer sully my hands touching actual patients.
Генрих: Я не думаю, что мы должны Пачкать женскую память безвкусными украшениями.
I don't think we need to sully the lady's memory with tawdry details.
verbo
- все здесь пачкает.
- makes a very big mess.
Он всегда так пачкался, когда сосал леденец.
He always makes a mess whenever he eats a Popsicle.
*Но пачкать всё вокруг обманом
♪ but mess around with Ike. ♪
У меня обувь промокла, не хочу пачкать ваш пол.
My shoes are wet. I don't want to mess up your floor.
Зачем я вообще убираюсь? Если ты все пачкаешь!
I just cleaned up and you messed it all up again!
Он мне пол пачкает.
He's messing up my floor.
Ну зачем еще и тебе пачкаться?
There's no sense in you digging this mess up.
Не пачкайте руки кровью этого предателя.
Do not mess your hands the blood of this traitor!
- Станет Нинка базаром пачкаться!
- Will she mess with bazaar?
И не пачкай мои простыни.
Don't mess the sheets.
verbo
- И стены пачкали кровью.
-Walls smeared with blood.
Я не собираюсь пачкать его репутацию без... Без чего?
I won´t smear his and Patchett´s name without-- without what?
Раньше надо было думать, когда пачкал чернилами мой стол.
You should have thought of that before y smeared ink all over my desk.
Я пачкаю своей помадой воротнички рубашек Бёрта.
I smear my lipstick on Burt's collar.
Он пачкает мебель.
He smears things onto furniture.
Магнитный порошок лучше использовать на пористых поверхностях — он их не пачкает.
Magnetic powder works best on porous surfaces, because it doesn't smear.
verbo
Как ты смеешь прикасаться и пачкать пандита Чатурведи!
How dare you touch and defile Pundit Chaturvedi!
verbo
Мое мнение, давай лелеять и защищать наши новые отношения, и не пачкать их чем-либо, что нас может развести.
My point is, let's cherish and protect our new relationship, not muck it up with something like sharing things.
Смотри, не пачкайся.
Mind you don't get yourself all mucked up.
verbo
- Ну ты знаешь, слёзы, раздражение, пачкает штанишки... но хватит о моём муже.
- Oh, you know, tears, tantrums, fouling his pants... but enough about my husband.
Значит, теперь ты разочарован, что раньше не пачкал наши простыни...
Oh, so now you're disappointed you didn't get to foul our sheets...
verbo
Это та развалюха, что всегда пачкает маслом мою дорожку?
Is that the same city shit box That always left oil spots On my beautiful driveway?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test