Traducción para "отталкивающий" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
49. Публикация порнографических или непристойных материалов (то есть материалов жестокого, развратного или отталкивающего характера) подпадает под действие Положения о контроле за материалами порнографического и непристойного характера (ПКПНМ).
49. Publication of articles that contain obscene or indecent materials (i.e. materials that are violent, depraved or repulsive) are controlled under the Control of Obscene and Indecent Articles Ordinance (COIAO).
27. Регулирование в отношении порнографических материалов подпадает под действие Положения о контроле за материалами непристойного характера, которым контролируется публикация материалов непристойного содержания (например, материалов жестокого, развратного или отталкивающего характера).
27. Regulation of pornographic materials falls under the ambit of the Control of Obscene and Indecent Articles Ordinance, which controls articles that contain obscene or indecent materials (i.e. materials that are violent, depraved or repulsive).
Сексуальная эксплуатация детей в наименее развитых странах или детей из этих стран лицами из экономически богатых государств в целом представляется отталкивающим и достаточно распространенным явлением, однако оно далеко не полностью отражает все аспекты такой эксплуатации и даже не является ее основным компонентом.
The sexual exploitation of children in or from the less privileged countries by persons from economically rich nations is generally seen as particularly repulsive and is all too common, but it is far from constituting the total extent of such exploitation - or even its major component.
Статья 47: "Муж или жена могут потребовать аннулировать брак в случае обнаружения отталкивающего изъяна в партнере независимо от того, существовал ли он до или возник после заключения брака.
Article 47: "A husband or wife may request an annulment if he or she finds in the other a repulsive defect, regardless of whether the defect existed before or occurred after the contract was concluded.
В третьих же институциональная среда такова, что она отталкивает, не принимает и даже исключает специалистов, обладающих исключительными способностями, возможно, видя в них угрозу для себя.
But there are still others that repel, repulse or even expel exceptional individuals, perhaps threatened by them.
Я нахожу ее отталкивающей.
I find her repulsive.
- Отталкиваю своим поведением.
- Repulse you.
Я отталкиваю мужчин!
I repulse men!
Он почти физически отталкивающий.
It's almost physically repulsive.
Действительно отталкивающий человек.
Truly repulsive human being.
Если же и было что-нибудь в этой довольно красивой и солидной физиономии действительно неприятное и отталкивающее, то происходило уж от других причин.
And if there was indeed something unpleasant and repulsive in this rather handsome and solid physiognomy, it proceeded from other causes.
Даже и теперь, после долгого плена и пыток, мысль о Темном Лорде, завладевшем Бузинной палочкой, похоже, не столько отталкивала его, сколько восхищала.
Even now, having been tortured and imprisoned by Voldemort, the idea of the Dark Wizard in possession of this wand seemed to enthrall him as much as it repulsed him.
что, несмотря на свои высокомерные и отталкивающие манеры, на протяжении всего их знакомства, которое в последнее время так их сблизило, открыв ей его сокровеннейшие тайны, Дарси ни разу не совершил поступка, который позволил бы обвинить его в несправедливости и недобросовестности или говорил бы о его порочных наклонностях;
that proud and repulsive as were his manners, she had never, in the whole course of their acquaintance—an acquaintance which had latterly brought them much together, and given her a sort of intimacy with his ways—seen anything that betrayed him to be unprincipled or unjust—anything that spoke him of irreligious or immoral habits;
adjetivo
Благодаря своим поверхностно-активным свойствам он находил и находит разнообразное применение, чаще всего в составах для пенного пожаротушения, а также для придания жиро-, водо- и грязестойких/отталкивающих свойств различным поверхностям.
Due to its surface-active properties, it has historically been used in a wide variety of applications, typically including fire fighting foams and surface resistance/repellency to oil, water, grease or soil.
Фторированные полимеры, содержащие перфторалкильные функциональные группы, представляют собой вещества, обладающие олеофобными и гидрофобными свойствами, т.е. отталкивающие воду, грязь и жир.
Fluorinated polymers that contain perfluoroalkyl functionality are the substances that are both oleophobic and hydrophobic and repel water, dirty and oil.
ПФАК не отталкивают воду, жир или грязь.
PFAAs do not repel water, oil or dirt.
Перфторуглеродная цепь является олеофобной и гидрофобной, поэтому она отталкивает воду, масло и загрязнения, и обладает электроизолирующими свойствами.
The perfluorocarbon chain is both oleophobic and hydrophobic; thus it repels water, oil and dirt and insulates electricity.
Отталкивающий сплав Эмерсона?
The Emerson's Alloy Repellant?
Я считаю его отталкивающим.
I think he's repellent.
Вот уж отталкивающая женщина.
Thoroughly repellant woman.
Просто отталкиваешь мужчин?
Do you just repel men?
Выслышивать, как это отталкивающее и мерзко...
Hear how repellant, how disgusting...
Может, две модели отталкивались?
Maybe two models repelled.
Серебро гоблинов отталкивает любую земную грязь, принимая в себя лишь то, что его закаляет.
Goblin’s silver repels mundane dirt, imbibing only that which strengthens it.”
Если нажать на корешок – вот так, – выбранные страницы отталкивают друг друга одноименным зарядом, и книга открывается. – Она такая маленькая…
You press the edge—thus, and the pages you've selected repel each other and the book opens." "It's so small."
Из него выскочили пятеро – Хават увидел мерцание отталкивающих пыль щитов, узнал в движениях этих людей жесткую ловкость сардаукаров. – Айе!
Five men swarmed from the 'thopter and Hawat saw the dust-repellent shimmering of shields and, in their motions, the hard competence of Sardaukar. "Aiihh!
При всем естественном отвращении ко мне Авдотьи Романовны и несмотря на мой всегдашний мрачный и отталкивающий вид, — ей стало наконец жаль меня, жаль пропащего человека.
With all the natural loathing Avdotya Romanovna felt for me, and in spite of my ever gloomy and repellent look—in the end she felt pity for me, pity for the lost man.
Мы видим множество путей прошлого, но лишь прошлого женщин. – В ее голосе прозвучала печаль. – И есть одно место, в которое не способна заглянуть ни одна из Бене Гессерит. Оно пугает и отталкивает нас.
We look down so many avenues of the past . but only feminine avenues." Her voice took on a note of sadness. "Yet, there's a place where no Truthsayer can see. We are repelled by it, terrorized.
adjetivo
Ты грязная... отвратительная... отталкивающая девушка.
You're a-a dirty... disgusting... revolting girl.
Отталкивающее место. Нужно проветрить.
Revolting place, needs airing out.
Потому, что он сказал, что находит меня отталкивающей.
It ended because he told me he found me revolting.
adjetivo
Знаешь, что я нахожу самым отталкивающим в тебе?
Do you know what I find the most appalling thing about you?
Знаешь, я нахожу одержимость молодостью, мускулами и сексом весьма отталкивающей.
When you know i find this obsession With youth and abs and sex so appalling?
Вплоть до ее отталкивающих телесных проявлений.
Right down to her appalling bodily eruptions.
Принуждал ее к сексуальным практикам, отталкивающим даже для такого искушенного человека, как вы?
Forced her to engage in sexual practices... that might appall even a sophisticate like yourself?
adjetivo
Суда боргов могут быть отталкивающими, но они не населены призраками.
Borg vessels may be forbidding, but they are not haunted.
Одинокий, запертый, живущий с женщиной, отталкивающей и холодной.
Lonely, shut out, living with a woman who's forbidding and cold.
И уже все его огромное поместье в Дербишире не могло искупить его неприятной и даже отталкивающей наружности. Разумеется, он не выдерживал никакого сравнения со своим другом.
and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
adjetivo
Но мне хотелось бы подчеркнуть то отталкивающее и несправедливое, что есть в глобализации.
But there is an ugly and unfair side to globalization that I wish to stress.
Даже если в краткосрочном плане такой подход может дать всплеск отталкивающих заявлений, правительство Соединенных Штатов убеждено, что в конечном итоге он позволит всем осознать несостоятельность расистских идей.
Although that approach could lead to some ugly statements in the short term, the United States Government believed that it would ultimately make the bankruptcy of racist views clear for all to see.
Не, ты уж точно не отталкиваешь.
Well, you're definitely not ugly.
Я знаю всё добро, зло и ужас, и тебе не нужно винить себя или замыкаться в себе, тебе нужно перестать отталкивать меня, потому что я никуда не уйду, Оливер!
The good, the bad, and the ugly I know, and you don't need to punish yourself or isolate yourself, but what you need to do is stop pushing me away because I'm not going anywhere, Oliver!
Принципы слишком сложные, даже отталкивающие.
The maths is too complex, even ugly.
- Да, я знаю, что старики весьма отталкиващее зрелище.
- I know, an old man's a very ugly thing. Yes.
adjetivo
Есть в этом что-то отталкивающее.
Vaguely unpleasant.
Также надо сказать, что у Форда особенно отталкивающий интерьер.
I also have to say the Ford has a particularly unpleasant interior.
Какой поразительно отталкивающий человек.
What a wonderfully unpleasant little man.
- От тебя исходит отталкивающий и неприятный запах.
- You emit a foul and unpleasant odor.
"Чтобы заглушить отталкивающий аромат своего тела, - она выбирает странные средства". - Точно.
"She attempts to relieve her unpleasant body odour in an unusual way."
Я лишь сказала, что он отталкивающий человек.
I said he was unpleasant.
Всё стало каким-то отталкивающим, а потом я очнулась здесь.
Things got a bit unpleasant, and then I wound up here.
adjetivo
Если вы находите отталкивающим моё космополитическое воспитание, я расскажу, как вы заняли у меня 300 франков на ту жалкую шлюху, что вы подцепили в Ле-Туке.
If you're going to be horrid about my cosmopolitan upbringing I shall tell how you borrowed three hundred francs to spend a torrid night with that elderly drab in Le Touquet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test