Traducción para "отделенный" a ingles
Отделенный
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
ОТДЕЛЕНИЕ ЧАСТИ ТЕРРИТОРИИ
SEPARATION OF PART OF THE TERRITORY
Отделение религии от государства
Separation of State and religion
a) причинах отделения от семьи;
(a) The reasons for the separation;
Вариант 2: Отделение
Option 2: Separation
а) отделение аудита и консалтинга;
Separation of audit and consultancy;
ПБДЭ Применяемые на промышленных установках технологии отделения ОЭЭО и их возможности по отделению пластиков, содержащих ПБДЭ
Operational Industrial Scale WEEE separation technologies and their potential to separate PBDE-containing plastic:
Качество отделенных полимеров
Quality of separated polymers
"Совершенно полное отделение".
Separate Entirely.
Подтверждаем отделение ТТУ.
Confirm Solid Rocket Booster separation.
- Но при отделении...
- But if it gets separated...
Отделение ускорителей есть.
Booster separation complete.
Отделение второй ступени.
Stage two separation.
...реальное или воображаемое отделение.
...real or imagined separation.
Отделение научного отсека...
Initiate go-sci separation...
"С"... "Совершенно полное отделение".
S: "Separate Entirely."
- Двигатель отделения проверен.
The propulsion? Separation thruster check list.
По-видимому, отделение друг от друга различных профессий и занятий вызывалось этим преимуществом.
The separation of different trades and employments from one another seems to have taken place in consequence of this advantage.
Отделение власти судебной от исполнительной вначале произошло, по-видимому, от увеличения дел общества в результате его развития.
The separation of the judicial from the executive power seems originally to have arisen from the increasing business of the society, in consequence of its increasing improvement.
Правда, земледелие по самой природе своей не допускает ни такого многообразного разделения труда, ни столь полного отделения друг от друга различных работ, как это возможно в мануфактуре.
The nature of agriculture, indeed, does not admit of so many subdivisions of labour, nor of so complete a separation of one business from another, as manufactures.
Для того чтобы каждый отдельный человек чувствовал полную безопасность во владении всеми принадлежащими ему правами, не только необходимо отделение судебной власти от исполнительной, но необходимо судебную власть сделать насколько возможно независимой от власти исполнительной.
In order to make every individual feel himself perfectly secure in the possession of every right which belongs to him, it is not only necessary that the judicial should be separated from the executive power, but that it should be rendered as much as possible independent of that power.
adjetivo
Хомс, Эль-Фаркласское отделение, секция 261
Homs, al-Farqlas Detachment, Section 261
Отделение военной полиции
Quartermaster Airflight Military police detachment
Региональные отделения и подразделения связи Организации Объединенных Наций
Regional offices and United Nations Liaison Detachments
ДВР, Сауранское отделение
DMI, Sawran Detachment
Следует отметить, что этот участок контролируется отделением солдат из Бангладеш.
It should be noted that a detachment from Bangladesh is in charge of the post.
е) отделения функций представителя - резидента ПРООН;
Detaching the function of UNDP resident representative;
:: Вторичный опрос сотрудников Бейрутского районного охранного отделения
:: Second Beirut regional detachment record
незначительное и частичное отделение кожуры (или шкурки) фрукта для апельсинов и частичное отделение кожуры (или шкурки) для фруктов, входящих в группу мандаринов.
a slight and partial detachment of the peel (or rind) for oranges and a partial detachment of the peel (or rind) for fruit of the mandarin group.
Отделение... Стой!
Detachment... halt!
Отделение докладывает.
Detached force reporting.
Отделение, вперёд!
Detachment, forward!
Отделение... встать!
Detachment... get up!
- Первое отделение, готовы?
- First detachment, ready?
Отделение... лежать!
Detachment, lie down!
adjetivo
Эти отделения в свою очередь подразделяются на 26 профилей.
These sub-branches are in turn divided into 26 specialities.
2.2 Отделение состоит из организационных подразделений, описанных в настоящем бюллетене.
2.2 The Office is divided into organizational units as described in the present bulletin.
Это зависит от того, где будет расположено нужное им отделение.
Well, that depends how we divide the new departments.
Я бы вернулась к отделению желудочно-ободочной связки, но не уверена, что помню, как...
You know, I would love to go back to dividing the gastrocolic ligament, but I'm not sure I remember how to...
И подтвердить отделение от города.
And commit to dividing up the town.
Маршал из отделения в Сиэтле прочёсывал местные газеты западного побережья.
A junior deputy in the Seattle office was scouring local newspapers west of the Continental Divide.
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
adjetivo
b) прибор должен отключаться с наружной стороны отделения MEMU; и
(b) the device shall be switched off from outside the MEMU compartment; and
Еще в 12 отделениях не обеспечивалось закрытое хранение этих лент.
In another 12 offices back-up tapes were not kept off-site.
b) должна быть обеспечена возможность отключения обогревателя извне грузового отделения; и
(b) The device may be switched off from outside the load compartment; and
b) планы не хранятся за пределами страновых отделений;
(b) Plans were not kept off-site;
- Уберите эту из отделения.
- Get that one off the ward.
Отделение - к машине!
Get off the truck!
Итак, отправляемся в отделение Скорой помощи!
Off we go to the civil defence hospital!
Значит, они отправляют меня в Западное отделение.
So, they ship me off to Western.
Особенно когда почтовые отделения постоянно грабят.
Ehat with these post offices getting knocked off.
- Репортаж. УБН демонстрирует новое отделение. Я освещаю.
D.A.'s showing off the new field office and-
Возможно, стоит прикинуть выгодность отделения.
Maybe it's worth running the numbers on the spin-off.
У нас там есть отделение.
We have an off-book facility there.
Местный осведомитель информировал наше отделение.
A local informant tipped off our field office.
— Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени. Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.
Hermione whispered imploringly to Harry and Ron, who were both watching Malfoy, faces set and fists clenched. “It’s what he wants.” “I mean,” said Malfoy, raising his voice a little more, his grey eyes glittering malevolently in Harry and Ron’s direction, “if it’s a question of influence with the Ministry, I don’t think they’ve got much chance… from what my father says, they’ve been looking for an excuse to sack Arthur Weasley for years… and as for Potter… my father says it’s a matter of time before the Ministry has him carted off to St. Mungo’s… apparently they’ve got a special ward for people whose brains have been addled by magic.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test