Traducción para "ослабленный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
13.3.3 Пенсия по инвалидности и пенсия, выплачиваемая лицам с ослабленным зрением
13.3.3 Disability Pension and Pension for the Visually Impaired
Создание отделения терапии для лечения людей с ослабленным слухом в Эль-Хусайне, Сирия
Establishment of hearing impaired unit at Hussinyeh, Syria
Интеграция детей с ослабленным зрением
Integration of Visually Impaired children
Кроме того, человек с ослабленным зрением, которому исполнилось не менее четырнадцати лет и который официально признан лицом с ослабленным зрением, имеет право на пенсию, выплачиваемую лицам с ослабленным зрением.
Furthermore, a visually impaired person who is at least fourteen years of age and is certified to be visually impaired is entitled to a pension for the visually impaired.
Ослабление защитных функций иммунной системы
Impairment of immune system defences
- образование для глухих детей и детей с ослабленным слухом;
education for deaf and hearing-impaired children
:: предоставление финансовой помощи слепым и людям с ослабленным зрением, нуждающимся в ней.
:: Providing welfare support to blind and visually impaired individuals in need
20. В стране функционируют три школы, которые были созданы специально для трех категорий лиц с ограниченными возможностями: слепых и лиц с ослабленным зрением; глухих и лиц с ослабленным слухом и детей с особыми потребностями.
20. There are three schools that were specifically established for three categories of disabled persons - the blind and visually impaired; the deaf and hearing impaired and special children.
Ослабленная видимость боковых сенсоров.
Visibility impaired by lateral sensor array.
Невролог сможет рассказать подробнее, но сложности будут. Повышенная раздражительность, забывчивость, ослабленная подвижность.
The neurologist will talk more about this, but there are going to be deficits... increased irritability, forgetfulness, impaired mobility.
- С ослабленным зрением.
- Visually impaired.
Симптомы разные: от ослабления зрения до потери мышечного контроля и дезориентации.
Symptoms can range from impaired vision, loss of muscle control, confusion.
Мисс Пател, по вашему мнению, может ли количество алкоголя, которое соответствует уровню 0,06, быть достаточным для ослабления возможности...
Ms. Patel, in your opinion, can the amount of alcohol that results in a .06 BAC still be enough to impair someone's judgment...
Знаешь, я гуглил опухоли мозга, так, в общем, и кое-что связывает их все, ослабление когнитивной функции, так что, может быть, твоё решение отказаться от лечения, не обсудив...
You know, I Googled brain tumors just in general, and one common denominator that jumps out at you is impaired cognitive function, so maybe you deciding not to pursue treatment - without talking...
Пациентов с ослабленной функцией почек исключили из исследования, и результаты были стратифицированы в соответствии с категорией риска, на основе ретроспективного анализа предыдущих исследований.
Patients with impaired renal function were excluded from the analysis and results were stratified, according to risk category, based on retrospective analysis of previous studies.
-Я рад объявить, что отдел декораций преобразил сцену номер 7 в игровую площадку для нравственно ослабленных.
-l'm pleased to announce Stage Seven's a playground for the morally impaired.
adjetivo
Ослабление традиционного института семьи привело к росту миграции, увеличению и непрекращающемуся омоложению преступности, и все больше детей воспитываются без семьи или в неполных семьях.
Weakening of the traditional institution of the family had led to increased migration, higher crime rates and ever younger offenders, and greater numbers of children brought up outside the family or in broken families.
d) необходимо принять обязательства по устранению структурных барьеров для осуществления экономических прав женщин, в том числе посредством политической реформы и в виде новых обязательств в целях укрепления ослабленной налоговой системы.
(d) Commitments must be made to tackling structural barriers to fulfilling women's economic rights, including through policy reform and in the form of new commitments to fixing the broken tax system.
Это особенно очевидно в случае, когда владельцы плантаций разбивают их на мелкие фермы -- возможно, с целью ослабления власти профсоюзов или освобождения фирм от их обязанностей, что негативно сказывается на бывших работниках.
This is particularly clear after plantations are broken up by owners to create small-scale farms, possibly to break the power of unions or divest firms of their responsibilities, with negative effects on former labourers.
- Кардиомиопатия Такоцубо также известна, как синдром разбитого сердца Эмоциональная травма приводит к ослаблению сердечной мышцы.
takotsubo cardiomyopathy also known as broken heart syndrom is one severe emotional trauma triggers a weakening of the heart muscle.
adjetivo
Торговля людьми приводит к ослаблению экономики и сдерживает развитие, оставляя ее жертв без средств, которые позволили бы им воспользоваться разнообразными возможностями в сфере экономики и образования.
Trafficking in persons leads to depressed economies and hinders development when victims are left without a means to pursue diverse economic and educational opportunities.
16. Несмотря на увеличение портфеля инвестиций ослабление финансовых рынков во второй половине 2008 года привело к снижению процентных поступлений за год до уровня 14,0 млн. долл. США по сравнению с 18,3 млн. долл. США, полученных в 2007 году.
16. Despite a larger investment portfolio, the depressed financial markets in the second half of 2008 resulted in reduced interest income for the year of $14.0 million compared to the $18.3 million received in 2007.
Кроме того, в целях ослабления остроты проблемы нищеты в переживающих кризис мусульманских районах Форум был преобразован в Епископально-улемскую конференцию, которой канцелярия консультанта президента по мирному процессу оказывает финансовую поддержку в осуществлении проектов межкультурного и межрелигиозного диалога.
In addition, in order to address poverty alleviation in depressed Muslim areas, the Forum transformed itself into the Bishops-Ulama Conference, which has received financial support from the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process for intercultural and interfaith dialogue projects.
19. Проведение подобной политики имеет такие же последствия для женщин, какие были описаны выше, поскольку установление низких корпоративных налогов или невзимание таких налогов вообще в сочетании с низкими поступлениями от продажи упавших в цене сырьевых товаров вызывает ослабление бюджетно-финансовых основ государства.
19. The pursuit of such policies has gender implications similar to those described above, because a combination of low or no corporate tax and low earnings from depressed commodity prices results in the erosion of the fiscal base of the State.
16. Ослабление финансовых рынков в 2009 году привело к снижению процентных поступлений за год до уровня 10,7 млн. долл. США по сравнению с 14,0 млн. долл. США, полученных в 2008 году.
16. The depressed financial markets in 2009 resulted in reduced interest income for the year of $10.7 million compared to the $14.0 million received in 2008.
Ослабление экономической активности и сокращение объема международной торговли привели к сокращению налоговых поступлений второй год подряд; фактором, усугубившим положение, явилось снижение тарифов, особенно в Центральной Америке.
Weaker economic activity and a slowdown in international trade depressed tax revenues for the second year running, and this was compounded by tariff reductions, especially in Central America.
57. В последние 12 месяцев последствия кризиса в Азии и России повлекли за собой снижение цен на сырьевые продукты, ослабление валютно-финансовых рынков, проблемы в области ликвидности и повышение кредитного риска для стран — крупных должников.
57. In the past year, the effects of the Asian and Russian crises had contributed to depressed commodity prices, the undermining of currency and financial markets, liquidity problems and heightened credit risk for highly indebted countries.
Введенные ограничения на перемещение палестинцев продолжают удушать и без того значительно ослабленную экономику Палестины.
The restrictions placed on the movement of Palestinians continue to stifle a Palestinian economy that is already significantly depressed.
21. Изнасилования могут причинять также глубокие эмоциональные травмы, которые проявляются в депрессиях, отсутствии концентрации внимания, бессоннице и расстройстве пищеварения, чувстве злобы, унижения и собственной вины, а также в серьезных сексуальных проблемах, включая проблемы возбуждения, боязни секса и ослабления половой функции.
Rape can also cause profound emotional trauma that manifests itself in depression, inability to concentrate, sleep and eating disorders, feelings of anger, humiliation and self-blame, as well as severe sexual problems, including problems of arousal, fear of sex, and decreased sexual functioning.
Или мы можем поработать над ослабление голосов за Прэди.
Or we could work on depressing Prady's votes.
- " Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением,
- "Kennex is suffering "From depression, mental atrophy,
adjetivo
У меня вызывает опасение то, что по мере ослабления кризиса будет ослабевать и желание изменить мировую финансовую архитектуру.
My fear is that, as the crisis abates, so too will the will to change the global financial architecture.
В настоящее время отрадно отметить ослабление напряженности на севере Афганистана после роста сотрудничества между лидерами в этом районе.
Meanwhile, it is encouraging to note the abatement of tensions in northern Afghanistan following increased cooperation among leaders in the area.
Пока же в факторах, обусловливающих увеличение объема потребления, каких-либо признаков ослабления не наблюдается.
Meanwhile, the forces driving consumption do not show any sign of abatement.
Мы никогда не должны допускать ослабления борьбы с ним.
We must never let the war against it abate.
В разразившемся в прошлом году финансово-экономическом кризисе наметились первые признаки его ослабления.
The global financial and economic crisis that began last year is showing tentative signs of abating.
d) активизировать межобщинный диалог в северо-восточной части страны для ослабления скрытой напряженности;
(d) Step up inter-communal dialogue in the north-eastern part of the country in order to abate the latent tensions;
Неверные шаги привели к усилению напряженности в регионе и отнюдь не способствовали ее ослаблению.
False moves have escalated tension in the region rather than abating it.
Во-первых, несмотря на ослабление некоторых геополитических рисков, они исчезли не полностью.
First and foremost, although some geopolitical risks have abated, they have not all evaporated.
61. Стороны указывали на проблемы и препятствия, связанные с оценкой или возможностью осуществления вариантов ослабления воздействия.
Parties referred to gaps and difficulties relating either to the assessment or to the possible implementation of abatement options.
adjetivo
Текущие благоприятные прогнозы не должны вести к ослаблению усилий, направленных на устранение этой угрозы.
The present optimistic outlook should not be allowed to dilute efforts to remove this sword of Damocles.
Замечания носят в большей степени характер предостережения в отношении такого ослабления.
The comments are more in the nature of a caution against such a dilution.
И необходимо принимать все меры, для того чтобы не допускать их ослабления или ограничения посредством различных интерпретаций на региональном, субрегиональном или местном уровне.
These must not be diluted or diminished through reinterpretation at the regional, subregional or national level.
Вместо ослабления борьбы с расизмом необходимы инициативы в целях объединения международного сообщества.
Instead of diluting the fight against racism, initiatives should be taken to unite the international community.
Баланс, характерный для Устава, нуждается не в ослаблении, а в укреплении.
The balance characteristic of the Charter needs to be enhanced rather than diluted.
Они призвали ПРООН предотвращать фрагментацию, дублирование и ослабление архитектуры развития.
They encouraged UNDP to avoid fragmentation, overlap and dilution of the development architecture.
Это не что иное, как злобная кампания, направленная на ослабление роли Трибунала и международного сообщества.
This is indeed a malicious campaign to dilute the role of the Tribunal and the international community.
Эти испытания не означают ослабление приверженности Индии делу глобального ядерного разоружения.
These tests do not signal a dilution of India's commitment to the pursuit of global nuclear disarmament.
В связи с этим существует риск ослабления стратегической направленности деятельности ЮНИСЕФ и высоких операционных расходов.
This creates the risk of diluting the strategic focus of UNICEF and incurring high transactions costs.
Это позволяет заинтересованным сторонам играть определенную роль в процессе управления без ослабления прав собственности акционеров.
This allows stakeholders a role in the governance process without diluting the property rights of shareholders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test