Traducción para "они настоящие" a ingles
Они настоящие
Ejemplos de traducción
<<Настоящие женщины Канады>>
Real Women of Canada
Фонд <<Настоящая медицина>>
Real Medicine Foundation
Таков настоящий Китай.
That is the real China.
Не может быть настоящей безопасности без развития и настоящего развития без безопасности.
We can have no real security without development and no real development without security.
В этом заключается наша настоящая задача.
That is the real challenge.
Это настоящая война.
It is a real war.
Настоящий профессионал, настоящий источник полезных сведений.
This is a real professional, a real source of information.
Ты настоящий Гарри?
You are the real Harry?
– Как тебя по-настоящему зовут?
«What's your real name?
Так как же тебя зовут по-настоящему?
What's your real name, now?»
— …а настоящий спрятал… Где?
“—and he left the real one—where?”
Настоящий убийца обронил эти серьги.
The real murderer dropped the earrings.
Но по-настоящему погибнет лишь Кинес.
But only Kynes will have a real accident.
В лице Гани было настоящее отчаяние;
Gania's face was full of real despair;
— Думаешь, настоящий? — спросил Рон.
“You reckon this is the real one?” asked Ron.
Выходит, она уже сделала два настоящих предсказания!
That brings her total of real predictions up to two.
Это настоящее искусство - построить славный город
It is true art to create a glorious city,
Это был дальновидный шаг, настоящая декларация независимости.
It was a visionary step, a true declaration of independence.
Произошли ли какие-либо сдвиги в этом вопросе к настоящему времени?
Was that still true?
Это уже настоящая софистика!
This is indeed a true fallacy!
Настоящее партнерство подразумевает взаимную отчетность.
True partnership requires mutual accountability.
Однако настоящим потребителям этот закон вреда не принесет, даже если он будет принят в его нынешнем виде; настоящих потребителей за рубежом в судебном порядке не преследуют.
However, true consumers would not be prejudiced by the law, even enacted as it stood; true consumers were not pursued across borders.
По-настоящему его зовут Арагорн.
His true name is Aragorn.
– А теперь – защищайся по-настоящему!
Now I say guard yourself for true!
Ни один настоящий фримен не может допустить такого.
No true Fremen could permit this.
— Ну? — спросила Крюкохвата Беллатриса. — Настоящий этот меч или нет?
“Well?” Bellatrix said to Griphook. “Is it the true sword?”
Он хотел, чтобы ее настоящим хозяином стал Снегг!
He intended that Snape should be the true master of the wand!
— Настоящим хозяином Бузинной палочки был Драко Малфой.
“The true master of the Elder Wand was Draco Malfoy.”
А без них – без Пряности ли, без Подателей ли – Арракис превратится в настоящую пустыню.
Arrakis will become a true desolation—without spice or maker.
Северус Снегг никогда не был настоящим хозяином Бузинной палочки.
Severus Snape was never the true master of the Elder Wand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test