Traducción para "окружить" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
В этой школе они окружены заботой.
They are surrounded with care in this school.
Здание было затем окружено толпой.
The building was then surrounded by the crowd.
Посольство было затем окружено полицией и войсками.
The embassy was then surrounded by the police and armed forces.
Они могли окружить его полностью.
They could have surrounded it hermetically.
Нефтяные объекты были окружены.
Oil installations were surrounded.
Они могли окружить дом, в котором он находился.
They could have surrounded the house in which he was.
Дом был окружен высокой стеной.
The house was surrounded by a high wall.
Израильтяне немедленно окружили весь комплекс.
The Israelis immediately surrounded the entire complex.
Злоумышленники окружили дом внутри стены.
The attackers surrounded the house inside that wall.
Здание окружено.
Building's surrounded.
Там мы их окружили и вчера с рассветом взяли на копья.
There we surrounded them, and gave battle yesterday at dawn.
И тут, откуда ни возьмись, из пустоты появился уже окруживший их противник.
And then, out of nowhere, out of nothing, they were surrounded.
Прежде чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми.
Scrimgeour must be surrounded by our people before I act.
Гарри моргнул и оглянулся: его окружила толпа восхищенных девочек.
Then he blinked and looked around: He was surrounded by mesmerized girls. “Hi, Harry!”
Такое случалось очень редко: Чжоу почти всегда была окружена стайкой хихикающих девочек.
This was most unusual: Cho was almost always surrounded by a gang of giggling girls;
Но он уже ничего не понимал, о чем его спрашивали, и не узнавал вошедших и окруживших его людей.
But alas I he understood nothing of what was said to him, and recognized none of those who surrounded him.
Тотчас примчались тридцать, а то и сорок лаек и окружили дерущихся безмолвным и настороженным кольцом.
Thirty or forty huskies ran to the spot and surrounded the combatants in an intent and silent circle.
Головы присутствующих тотчас обратились к ним, гостиную наполнил взволнованный шепот, все окружили Гарри, восхищенно глядя на «Молнию» и наперебой восклицая:
There was a sudden, excited murmur as every head turned and the next moment, Harry was surrounded by people exclaiming over his Firebolt.
И тут из темноты вырвалось золотисто-багровое пламя, огненное кольцо окружило остров, и инферналы, так крепко державшие Гарри, замедлили ход;
But then, through the darkness, fire erupted: crimson and gold, a ring of fire that surrounded the rock so that the Inferi holding Harry so tightly stumbled and faltered;
В комнате, погруженной в красноватый полумрак, теснились примерно двадцать круглых столиков, каждый из которых был окружен обитыми пестрой тканью креслами и мягкими пуфиками.
At least twenty small, circular tables were crammed inside it, all surrounded by chintz armchairs and fat little poufs.
verbo
Используя жену и детей Абу ар-Рабба в качестве живого щита, они окружили дом и предложили ему сдаться.
Using Abu al-Rabb's wife and children as human shields, they besieged the building and asked him to surrender.
12. Специальный докладчик был непосредственным свидетелем поразительного примера последствий поляризации: во время его посещения Конституционный суд и Национальная избирательная комиссия были окружены сторонниками Партии регионов.
12. The Special Rapporteur had the opportunity of witnessing directly a striking example of the consequences of polarization: at the time of his visit, both the Constitutional Court and the National Electoral Committee were besieged by supporters of the Party of Regions.
141. Негосударственные вооруженные группы окружили Нубул и Захру, в результате чего 45 000 человек оказались на осадном положении.
141. Non-State armed groups have encircled Nubul and Zahra, besieging 45,000 people.
Кроме того, от 5 000 до 6 000 человек окружили комиссариат полиции с целью убийства Масиха.
In addition, 5,000 to 6,000 persons reportedly besieged the police station to try to kill Masih.
После того как нападающие проникли в сад и окружили жилое помещение, охранники посольства для сдерживания нападающих произвели выстрелы в воздух.
Following the penetration of the attackers to the garden and the besieged residence, security guards of the Embassy fired into the air to deter the attackers.
Кроме того, калифорнийский исламский центр был окружен протестующими с транспарантами <<Америка, проснись: враг уже здесь>> и <<Мы не хотим храмов поклонения богу террористов вблизи Эпицентра>>.
In addition, an Islamic centre in California was besieged with signs that read "Wake up America, the enemy is here" and "We do not want temples of the terrorist God near Ground Zero".
8. Город Халаиб, в котором находился один суданский батальон, был окружен пятью египетскими батальонами.
8. The town of Halaib was besieged by five Egyptian battalions, as against one Sudanese battalion inside the town.
27. Правительственные войска, окружившие осажденный район восточной части Гуты (Риф-Дамаск), стреляли на поражение в гражданских лиц, пытавшихся его покинуть.
27. Government forces encircling the besieged area of eastern Ghouta (Rif Damascus) shot and killed civilians attempting to leave.
В дополнение к 200 000 хорватам, находящимся в осаде мусульманских сил в Центральной Боснии, около 80 000 хорватов окружены сербскими силами в районах Сараево, Тузлы и Бихача.
In addition to the 200,000 Croats who are besieged by Muslim forces in central Bosnia, approximately 80,000 Croats are encircled by Serb forces in the areas of Sarajevo, Tuzla and Bihac.
Милорд, нас окружили со всех сторон.
My lord, we were besieged on all sides.
Это мой единственный сын, которого окружило 10000 римлян, но он в одиночку уничтожил всю их флотилию.
I present my only son who was besieged by 10,000 Romans and he took out a whole armada singlehandedly.
Ваши родные окружены сильным врагом, который не желает ничего слушать.
Your kindred are besieged by a powerful enemy, unwilling to listen to reason.
Немцы окружили нас.
The Germans besieged us.
В городе поговаривают, что Берлин окружен.
It's rumored in town, that Berlin is besieged.
Волчий аппетит надолго прикует его к столу, давая вам больше времени, чтобы окружить дом.
His hearty appetite 'm keeping him at the table half a day But your unit has enough time to besiege the house.
окружен бушующими гормонами...
besieged by raging hormones...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test