Ejemplos de traducción
verbo
verbo
47. НПО делятся на две категории, а именно: обслуживающие общины и обслуживающие своих членов.
47. NGOs are divided into 2 categories, namely community-serving and member-serving.
Обслуживаемое экипажем вооружение (калибра свыше 15 мм) и дополнительный обслуживаемый стрелком пулемет
Crew served weapon (above 15 mm) and an additional crew served machine gun
Однако необходимо напомнить, что процессы и цепочки создания стоимости обслуживают цели, организации обслуживают процессы (а не наоборот), а компьютерные системы обслуживают процессы и организации.
It is essential to remember, however, that processes and value chains serve objectives, organisations serve processes (and not vice versa), and computer systems serve processes and organisations.
а) выявления доли населения, обслуживаемого только канализационной сетью или обслуживаемого канализационной сетью и установкой по очистке сточных вод;
(a) Identifying the proportion of the population served by a sewerage network only, or served by a sewerage network and a wastewater treatment plant;
Обслуживаемый стрелком пулемет (калибра от 11 до 15 мм) и дополнительный обслуживаемый стрелком пулемет
Crew served machine gun (11 up to 15 mm) and an additional crew served machine gun
verbo
После этого ему не понравится обслуживать двигатель бронемашины.
He won't like maintaining the engine of an armored car after this.
Она сама обновляется, обслуживает саму себя, устанавливает патчи.
It upgrades itself, maintains itself, patches itself.
Паллан один из техников, который обслуживает систему.
Pallan's one of the technicians who maintains the system.
Создали колоссальную, сложную систему и обслуживали её.
We have created a vast, complex system. We've maintained it.
verbo
Более того, такие школы часто обслуживают интересы элиты, представляющей коренные общины.
In addition, they often cater only to the elites of indigenous communities.
Это означает, что финансовый сектор обслуживает в основном компании.
This means that the financial sector primarily caters to company structures.
Кроме того, два отделения обслуживают пациентов с поведенческими расстройствами и трудностями обучения.
In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities.
Это учебное заведение обслуживает лиц в возрасте 60 лет и старше.
The institution caters for persons over sixty years of age.
Работники сферы туризма не обладают знаниями о том, как обслуживать клиентов-инвалидов.
Tourism professionals lacked knowledge on how to cater to customers with disabilities.
verbo
Такой трактор может быть приспособлен для перевозки грузов и обслуживающего персонала.
Such a tractor may be arranged to carry a load and attendants.
Более половины родов не обслуживаются медицинскими специалистами.
More than half of births are not attended by a health-care professional.
Обслуживающий животных персонал с транквилизаторным ружьём к дельфинам!
Animal attendant with tranquiliser gun to the dolphins!
verbo
В ландшафтных зонах, созданных и обслуживаемых в соответствии с новым законом, теперь используется примерно на 50 процентов воды меньше, чем раньше.
Landscapes created and tended under the new legislation now use up to 50 per cent less water than previously.
Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы.
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses.
Комитет также хотел бы знать, включено ли изучение Стамбульского протокола в программу профессиональной подготовки медицинского персонала, обслуживающего заключенных.
The Committee also wished to know whether the Istanbul Protocol was included in the training given to medical staff tending to detainees.
74. Комиссия считает, что ввиду отсутствия достоверной оценки потребностей обслуживаемых групп для процесса планирования, по-видимому, будут характерны определенные недостатки.
74. The Board considers that in the absence of reliable needs-assessment of the target groups, programme planning will tend to be deficient.
Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Look, where was she when she was loaded and you were tending bar, waiting tables?
Если Кристина Янг может обслуживать бар, потому что хочет, значит я могу пить, потому что хочу.
If Cristina Yang can tend bar 'cause she wants to, then I can drink 'cause I want to.
Вместо этого, Йозеф трудился в стекольной мастерской днем, а вечером обслуживал хозяина по дому.
Instead, Joseph labored in the glass-making workshop by day, and tended to the master's household chores by night.
Не имея в своем распоряжении ферментов для расщепления древесины, термиты стали фермерами, обслуживающими гигантскую пищеварительную систему.
The termites lack the enzymes to break down the wood efficiently, so they have become farmers, tending to one giant social stomach.
Куча народу обслуживает дом и никто в нем не живет?
A whole staff tending a house that no one lives in?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test