Traducción para "обосновывать" a ingles
Обосновывать
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Необходимость превентивного заключения обосновывается двумя причинами.
Preventive detention finds justification on two grounds.
Кроме того, непризнание не должно обосновываться соображениями политического характера.
The latter has furthermore no justification on political grounds.
Существование этой культуры обосновывается тем, что такое потребление необходимо для обеспечения занятости и налоговых поступлений.
This culture is justified on the grounds that such consumption is needed to ensure jobs and tax revenues.
Заявитель, если он участвует в рассмотрении жалобы, обосновывает ее, после чего заслушиваются другие лица.
The applicant, if present at the hearing of the appeal, shall give the grounds for it after the other persons have been heard.
Отрицание этого невозможно обосновывать какими бы то ни было рациональными соображениями.
Any denial of this cannot be supported on any rational grounds.
Ограничения, как правило, обосновываются какими-то неопределенными соображениями безопасности.
Restrictions were usually justified on unspecified security grounds.
Ответчик обосновывал свое возражение тем, что между сторонами не было заключено письменного арбитражного соглашения.
The respondent objected on the ground that there had never been any written agreement to arbitrate.
Затем заявитель и (или) его защитник обосновывают жалобу, после чего слово предоставляется прокурору.
Then the appellant and/or counsel set out the grounds for the appeal, after which the procurator takes the floor.
52. Израиль обосновывает заградительное сооружение соображениями безопасности.
52. Israel justifies the barrier on security grounds.
Постоянно нарушается принцип законности, а выносимые решения часто не обосновываются.
The principle of legality had been constantly violated and there had been no grounds for many of the sentences handed down.
Директор школы не должен обосновывать резонность, когда дело касается правил.
This is a no spin zone. Aprincipal is not subject to grounds of reasonableness when it comes to policy.
Если ты снова пришел обосновывать свои правила, думаю, тебя ждет жестокое разочарование.
If you've come to argue about your ground rules again, I think you're going to be sorely disappointed.
verbo
Подробно необходимость каждой из этих функций обосновывается в предыдущих разделах настоящего доклада.
A detailed rationale for each of these functions can be found in the preceding sections of this report.
Держатель лицензии не представил каких-либо документальных свидетельств, обосновывающих его утверждения, ставящие под сомнение владение этим предприятием некувейтцем.
The Panel found relevant the fact thatallegations questioning the non-Kuwaiti's ownership of the business.
Подсудность дела Суду Грузия обосновывала ссылкой на статью 22 этой Конвенции.
Georgia founded the jurisdiction of the Court on article 22 of that Convention.
Однако, по мнению некоторых ее членов, доклад Специального докладчика в должной мере не отражает практику государств, обосновывающую ее включение в проект.
Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion.
- необходимость того, чтобы решение о помещении под охрану обосновывалось органом, обладающим надлежащей компетенцией, с учетом установленных законом критериев законности;
On the necessity of founding the decision on custody on criteria of legality established by the law by a duly empowered authority;
Следовательно, приговор суда первой инстанции неправосуден, поскольку он частично обосновывает меру наказания фактом принадлежности обвиняемой к цыганской этнической группе.
The decision of the court of first instance was therefore illegal since it founded part of the punishment on the fact that the woman was a Gypsy.
При проверке отобранных дел УСВН выявило случаи, когда Отдел закупок документально не обосновывал использование того или иного метода запрашивания предложений.
OIOS found instances, in the sample selected, when the Procurement Division did not document why the invitation to bid or the request for proposal solicitation method had been used.
Группа по расследованию была создана надлежащим образом и установила наличие доказательств, которые обосновывают предъявление обвинений ряду лиц, причастных к нескольким инцидентам.
The investigation panel was duly established and it found evidence to justify the laying of charges against a number of individuals implicated in several incidents.
Возможно самое решительное заявление по вопросу о политике можно найти в деле Эшхаузера (с помощью которого Соединенные Штаты обосновывают свою позицию):
Perhaps the strongest statement on policy is to be found in the Eschauzier case (on which the United States relies for its position):
Комитет согласился с тем, что степень соответствия уведомлений и обосновывающей документации критериям, указанным в приложении II к Конвенции, необходимо рассматривать на индивидуальной основе.
The Committee agreed that the extent to which notifications and supporting documentation were found to meet the criteria in Annex II of the Convention would need to be considered on a case-by-case basis.
Это из-за способа, которым агент Рэйес обосновывает дела.
It's the way Agent Reyes found the cases.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test