Ejemplos de traducción
verbo
10. Г-жа МУТАИ (Кения) выражает серьезную обеспокоенность по поводу ухудшения положения в районе Великих озер, что привело к усугублению страданий беженцев в этой части Африки, и считает, что данная проблема имеет по своей сути политический характер, в связи с чем и решать ее также надлежит политическими средствами.
Ms. MUTAI (Kenya) said that Kenya was perturbed by the deteriorating situation in the Great Lakes region, which had exacerbated the plight of the refugees in that part of Africa. It believed that the problem was essentially a political one and that the solution must also be political.
6. Мы вновь подтверждаем, что социально-экономическое положение в Африке по-прежнему вызывает большую обеспокоенность и нуждается в особом внимании системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
6. We reaffirm that the socio-economic situation of Africa remains very perturbing and warrants particular attention on the part of the United Nations system and the international community.
30. Специальный докладчик также обеспокоен отсутствием прогресса правительства в решении проблем, вызвавших обеспокоенность Генеральной Ассамблеи и связанных с реакцией правительства на массовые демонстрации после выборов 2009 года, включая произвольные аресты и задержание студентов и других людей, осуществляющих свои права на мирные собрания и ассоциации и на свободу мнений и их выражения, приводящие к многочисленным смертям и увечьям (резолюция 64/176).
30. The Special Rapporteur is also perturbed by the Government's lack of progress in addressing concerns raised by the General Assembly about its reaction to mass demonstrations following the 2009 elections, including arbitrary arrest and detention of students and others exercising their rights to peaceful assembly and association and freedom of opinion and expression, resulting in numerous deaths and injuries (resolution 64/176).
Поэтому у делегации Сингапура вызывает обеспокоенность стремление некоторых делегаций противодействовать выдвижению оговорок, что может привести к тому, что страны не пожелают присоединяться к международным договорам.
Her delegation was perturbed by the tendency of some delegations to discourage the lodging of reservations, which might dissuade countries from becoming parties to international treaties.
40. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает наблюдаемую в глобальном масштабе крайнюю степень безнаказанности за совершение этих тяжких преступлений.
40. The Special Rapporteur is perturbed at the high degree of impunity associated with this phenomenon of extreme abuse on a global scale.
31. Приняв к сведению обязательство Камеруна в рамках его УПО улучшить условия содержания в тюрьмах, КПП тем не менее еще раз выразил обеспокоенность тяжелыми условиями содержания в местах лишения свободы.
31. While noting the commitment of Cameroon in its UPR to improving prison conditions, CAT remained perturbed by the deplorable conditions in detention places.
Однако, он испытывает обеспокоенность, прочитав, что Федеральный суд обязан применять федеральные законы, и просит дополнительных разъяснений.
He was somewhat perturbed, however, to read that the Federal Court was under an obligation to apply federal laws and asked for further clarification.
Его делегация выражает обеспокоенность в связи с тактикой проволочек и предпринимаемыми попытками придать легитимность незаконной оккупации.
His delegation was perturbed that delaying tactics were being used and that attempts were being made to legitimize the illegal occupation.
10. Г-н ЛАРЕНАС (Эквадор), отвечая на вопросы, касающиеся насильственных исчезновений, говорит, что, к счастью, такая практика не имеет широкого распространения в стране, а несколько отдельных инцидентов такого рода вызвали крайнюю обеспокоенность в обществе.
Mr. LARENAS (Ecuador), responding to queries concerning enforced disappearance, said that fortunately the phenomenon was not widespread in the country and that the public had been greatly perturbed by the few isolated incidents that had occurred.
Поэтому мое правительство особенно встревожено тем, что два обладающих ядерным оружием государства, несмотря на способствовавшие переговорам на этой Конференции обязательства и не обращая внимания на международную обеспокоенность и призывы проявлять сдержанность, продолжают испытания ядерного оружия.
My Government is therefore particularly perturbed that two nuclear-weapon States have, despite the undertaking they helped to negotiate at that Conference and in disregard of international concern and appeals to desist, proceeded to test nuclear weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test