Traducción para "нуждаться" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Организация Объединенных Наций нуждается в нас, а мы нуждаемся в Организации Объединенных Наций.
The United Nations needs us and we need the United Nations.
Мир нуждается в солидарности, и - да! - он нуждается в Организации Объединенных Наций.
The world needs solidarity, and yes, it needs the United Nations.
Если мы нуждались в выполнении этих обязательств, когда они давались, то сейчас мы нуждаемся в их выполнении еще больше.
If these commitments were needed at the time they were made, they are needed even more now.
Мы нуждаемся в том, чтобы ощущать родство с другими людьми, и мы нуждаемся в прощении.
We need to think of others as members of our kin, and we need forgiveness.
Население Косово нуждается в прекращении огня и нуждается в безотлагательном начале переговоров.
The Kosovo population needs a ceasefire and needs negotiations to start now.
Руанда нуждается в помощи международного сообщества и будет нуждаться в ней в обозримом будущем.
Rwanda needs the help of the international community and will continue to need it for the foreseeable future.
Все, даже самые сильные из нас, нуждаются в солидарности, нуждаются в помощи других.
All, even the strongest among us, need solidarity, need the help of others.
Иногда она есть, а иногда ее нет, но когда она появляется, то обставлена так, как требуется нуждающемуся.
Sometimes it is there, and sometimes it is not, but when it appears, it is always equipped for the seeker’s needs.
— А теперь, пожалуйста, министр… Дети нуждаются в покое.
Now, please, Minister, these children need care.
Клетка Букли нуждалась в чистке, и от нее попахивало.
Hedwig’s cage needed cleaning out and was starting to smell;
Но Бэк и его товарищи нуждались не столько в пище, сколько в отдыхе.
But it was not food that Buck and the huskies needed, but rest.
Все, казалось, нуждались друг в друге, чтобы войти;
They seemed to need each other's support, morally, before they dared come in;
— Потому что в эту комнату можно войти, только когда по-настоящему в ней нуждаешься.
“Because it is a room that a person can only enter,” said Dobby seriously, “when they have real need of it.
verbo
Большинство людей, которые нуждаются в хирургических материалах также нуждаются в больнице.
Most people requiring surgical supplies also require a hospital.
И, разумеется, покойник в своей воде уже не нуждается.
A dead man, surely, no longer requires that water.
Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается.
There again, progress for progress’s sake must be discouraged, for our tried and tested traditions often require no tinkering.
Кроме того, в странах, менее обширных и обладающих менее благоприятными условиями для внутренней торговли, чем Китай, мануфактурная промышленность обыкновенно нуждается в содействии внешней торговли.
In countries, besides, less extensive and less favourably circumstanced for inferior commerce than China, they generally require the support of foreign trade.
Ни один род торговли не заслуживает в большей степени покровительства закона и ни один из них не нуждается в нем в такой степени, ибо ни один другой вид торговли не рискует вызвать такого возмущения и нападок населения.
No trade deserves more the full protection of the law, and no trade requires it so much, because no trade is so much exposed to popular odium.
— Я не нуждаюсь в поддержке, — холодно сказал Волан-де-Морт, и Гарри, даже не видя, ясно представил себе, как Беллатриса отдергивает протянутую на помощь руку. — Мальчишка… мертв?
“I do not require assitance,” said Voldemort coldly, and though he could not see it, Harry pictured Bellatrix withdrawing a helpful hand. “The boy… Is he dead?”
Улучшенная ферма столь же выгодна и существует дольше, чем любая из этих машин, причем она часто не требует никакого ремонта, а нуждается лишь в наиболее выгодном применении капитала фермера, затрачиваемого им на ее обработку.
An improved farm is equally advantageous and more durable than any of those machines, frequently requiring no other repairs than the most profitable application of the farmer's capital employed in cultivating it:
Обязательный труд сельского населения в течение трех дней до жатвы и трех дней после нее признавался достаточным для поддержания в исправности мостов, шоссе и других общественных сооружений, в которых нуждалась торговля страны.
The labour of the country people, for three days before and for three days after harvest, was thought a fund sufficient for making and maintaining all the bridges, highways, and other public works which the commerce of the country was supposed to require.
– Ардалион Александрович, говорят, что вы нуждаетесь в отдыхе! – вскрикнула Настасья Филипповна с недовольною и брезгливою гримаской, точно ветреная дурочка, у которой отнимают игрушку. Генерал как раз постарался еще более одурачить свое положение.
"General, they say you require rest," said Nastasia Philipovna, with the melancholy face of a child whose toy is taken away. Ardalion Alexandrovitch immediately did his best to make his foolish position a great deal worse.
Глупость кузена вполне оправдала его надежды. И, слушая гостя с серьезнейшим выражением лица, он от души развлекался. При этом, если не считать редких случаев, когда он бросал взгляд на Элизабет, он вовсе не нуждался в партнере, с которым мог бы разделить удовольствие.
His cousin was as absurd as he had hoped, and he listened to him with the keenest enjoyment, maintaining at the same time the most resolute composure of countenance, and, except in an occasional glance at Elizabeth, requiring no partner in his pleasure.
Варвара Ардалионовна в ту же зиму вышла замуж за Птицына; все их знавшие прямо приписали этот брак тому обстоятельству, что Ганя не хотел возвратиться к своим занятиям и не только перестал содержать семейство, но даже сам начал нуждаться в помощи и почти что в уходе за ним.
Varvara Ardalionovna married Ptitsin this winter, and it was said that the fact of Gania's retirement from business was the ultimate cause of the marriage, since Gania was now not only unable to support his family, but even required help himself.
verbo
В работе и праве голоса в этом регионе нуждаются не только мужчины.
It is not just the men of the region who want a job and a voice.
В деньгах нуждалось множество лиц, не имевших средств, чтобы купить их, или не обладавших кредитом, чтобы занять их.
Many people wanted it, who had neither wherewithal to buy it, nor credit to borrow it;
Но в чем в действительности нуждается заемщик и чем снабжает его лицо, дающее взаймы, это — не деньги, а стоимость денег или товары, которые можно купить на них.
But what the borrower really wants, and what the lender really supplies him with, is not the money, but the money's worth, or the goods which it can purchase.
verbo
Развитие - не атрибут, которым обладает или в котором нуждается тот или иной народ или та или иная страна.
Development is not an attribute that a people or a country possesses or lacks.
"Техника этой юной особы нуждается в шлифовке, ..."
"The young lady's technique is risky, somewhat lacking:""
verbo
6. Подтвердить, что демократия нуждается в активном участии молодежи.
6. Affirm that democracy demands an active participation of young people.
Транспортные операторы нуждаются в надежных портовых услугах, не связанных с высокими затратами.
Transport operators demand reliable and low-cost port services.
Эдвардианские светские драмы,очевидно,нуждаются в лепёшках.
Edwardian social dramas apparently demand crumpets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test