Traducción para "нить была" a ingles
Нить была
Ejemplos de traducción
шов: 77, нить: 30
Stich: 77, thread: 30-
- нити, соединяющие страницы документа с обложкой;
- threads connecting pages of document with a cover
Золотая нить?
A golden thread?
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
That fine thread is our humanity.
- соединительная нить страниц документа с обложкой;
thread connecting pages of document with a cover
И все эти нити вплетены в единую ткань страха и неуверенности.
And all these threads are woven into a seamless fabric of fear and insecurity.
- нить с микропринтом;
- thread with microprint
шов: 77, нить: 30, цвет: SABA серый
Stich: 77, thread: 30, colour: SABA grey
Но нить его жизни столь тонка, что ее трудно даже заметить.
But the thread of his life is so thin it could easily escape detection.
Однако и в самой искусной паутине можно отыскать слабую нить.
Yet even the most subtle spiders may leave a weak thread.
– Все-таки Фили», - подумал Бильбо, заметив выпирающий из нитей кончик длинного носа.
“Most likely Fili,” he thought by the tip of a long nose poking out of the winding threads.
Повесим вверх тормашками на денек – другой! Пока пауки приближались, карлики успели освободиться от пут и перерезать кинжалами нити.
While this was going on, the other dwarves were working at the rest of the captives, and cutting at the threads with their knives.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
Они с Волан-де-Мортом оба поднялись в воздух, а концы их палочек по-прежнему соединяла сверкающая золотая нить.
He and Voldemort were both being raised into the air, their wands still connected by that thread of shimmering golden light.
— Ну… ну вот… — Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. — Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное — волшебные существа.
“Righ’ then,” said Hagrid, who seemed to have lost his thread, “so—so yeh’ve got yer books an’—an’—now yeh need the Magical Creatures. Yeah.
Хоббит не только видел горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые обматывали вокруг него липкие нити.
He could only see the thing’s eyes, but he could feel its hairy legs as it struggled to wind its abominable threads round and round him.
Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться.
It stretched out its legs rigidly, then did a back flip, breaking the thread and landing on the desk, where it began to cartwheel in circles.
Звук был таким, как будто пнули по спущенному мячу; тварь свалилась с ветки, но успела повиснуть на собственной нити. Остальные захихикали:
There was a noise like the kicking of a flabby football, and the enraged spider fell off the branch, only catching itself with its own thread just in time. The others laughed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test